शूर्पणखाविरूपणम्
The Disfigurement of Śūrpaṇakhā
को हि रूपमिदं श्रेष्ठं संत्यज्य वरवर्णिनि।मानुषीषु वरारोहे कुर्याद्भावं विचक्षणः।।।।
ko hi rūpam idaṃ śreṣṭhaṃ saṃtyajya varavarṇini | mānuṣīṣu varārohe kuryād bhāvaṃ vicakṣaṇaḥ ||
يا ذاتَ اللون البهيّ والهيئة الفاتنة، يا أسمى النساء: أيُّ رجلٍ بصيرٍ يترك جمالًا رفيعًا كهذا جمالُكِ ليعلّق قلبه بامرأةٍ من البشر؟
O lady of fair complexion and beautiful hips, which wise man will fall in love with any other female giving up a fine figure like you ?
The verse illustrates how flattery can be used to mislead; dharma calls for truthfulness and for the listener to practice discernment rather than vanity.
Lakṣmaṇa flatters Śūrpaṇakhā to intensify the prank, contrasting her (as she imagines) with ‘human women’ like Sītā.
Śūrpaṇakhā’s vulnerability to praise (kāma/ahaṃkāra) is highlighted as a moral weakness driving the plot.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.