Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

हृदि कृत्वा परं शांतं जितमेव जगत्त्रयम् । कलिकालोरगादंशात्किल्बिषात्कालकूटतः

hṛdi kṛtvā paraṃ śāṃtaṃ jitameva jagattrayam | kalikāloragādaṃśātkilbiṣātkālakūṭataḥ

إذا أُقيمت الحقيقة العُليا الساكنة في القلب، فقد غُلِبت العوالم الثلاثة حقًّا—ويُعتَق المرء من عضة حيّة عصر كالي، ومن الإثم، ومن السمّ القاتل (كالاكوتا).

हृदिin the heart
हृदि:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular
कृत्वाhaving placed/done
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having done/placed’
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — adjective to ‘शान्तम्’ (or implied object)
शान्तम्peaceful; calm
शान्तम्:
कर्म (Object/complement)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — object complement with कृत्वा (‘having made/kept [it] calm’)
जितम्conquered
जितम्:
विधेय (Predicative state)
TypeVerb
Rootजि (धातु) → जित (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — with ‘एव’; predicate ‘conquered’
एवindeed; just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारणार्थक निपात (restrictive particle)
जगत्-त्रयम्the three worlds
जगत्-त्रयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — षष्ठी/कर्मधारय-भाव (three worlds); here as object/predicate with ‘जितम्’
कलि-काल-उरग-दंशात्from the bite of the serpent of the Kali age
कलि-काल-उरग-दंशात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + उरग (प्रातिपदिक) + दंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — बहुपद-तत्पुरुष: ‘bite of the serpent of Kali-time’; Ablative singular ‘from’
किल्बिषात्from sin
किल्बिषात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular
कालकूटतःfrom (the poison) Kālakūṭa
कालकूटतः:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootकालकूट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular (poison-name)

Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 3.61; likely a narrator/teacher continuing the discourse)

Concept: Installing the Supreme Peace within the heart grants victory over worldly bondage and Kali’s poisonous sins.

Application: Daily heart-centered remembrance (smaraṇa), breath-paced nāma-japa, and cultivating śānti to neutralize anger, addiction, and despair (the ‘Kali-serpent’).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within a translucent silhouette of a meditating devotee, a serene, radiant Nārāyaṇa-lotus glows in the heart-space. Around the figure coils a dark serpent labeled ‘Kali,’ its fangs dripping poison that dissolves into light as it nears the heart’s radiance; above, the three worlds appear as small spheres subdued by inner peace.","primary_figures":["meditating devotee","Nārāyaṇa (heart-lotus radiance)","serpent personification of Kali"],"setting":"Symbolic inner landscape: heart-lotus space with cosmic spheres hovering in the background","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight black","electric blue","molten gold","smoky violet","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central meditating figure with a gold-leaf heart-lotus containing a miniature Nārāyaṇa; ornate aureole; a stylized serpent encircling the border, its poison rendered as dark enamel-like swirls; gem-studded highlights and rich maroon-green textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory—slender meditating figure under a moonlit sky; translucent heart revealing a tiny luminous deity; serpent in soft ink-wash coils; three small world-orbs in the distance; cool palette with delicate brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of serpent and meditating figure; heart-lotus with bright yellow-red glow; stylized cosmic spheres; strong ornamental framing and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif as heart; Krishna-Viṣṇu radiance within; serpentine border transformed into floral-vine as poison becomes devotion; deep indigo ground, gold highlights, intricate lotuses and peacocks as auspicious counterpoints."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse (mridangam soft)","conch shell (brief)","wind hush","silence after ‘kālakūṭa’"]}

Sandhi Resolution Notes: जगत्त्रयम् = जगत् + त्रयम्; कलिकालोरगादंशात् = कलि + काल + उरग + दंशात्; किल्बिषात्कालकूटतः = किल्बिषात् + कालकूटतः.

FAQs

It indicates inner mastery: by establishing the Supreme Peace in the heart, one transcends fear, temptation, and suffering associated with the three realms (heaven, earth, and the netherworld).

The verse uses a moral metaphor: Kali-yuga is portrayed as spiritually dangerous—its influences “bite” through confusion, vice, and decline in dharma—yet inner realization protects one from its harm.

It teaches that purification and protection from sin are rooted in inner spiritual discipline—placing the Supreme in the heart—rather than external power alone.