Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

पुण्या वा विश्रुता नद्यस्तत्र वा निवसेद्द्विजः । अर्द्धकोशं नदीकूलं वर्जयित्वा द्विजोत्तमः

puṇyā vā viśrutā nadyastatra vā nivaseddvijaḥ | arddhakośaṃ nadīkūlaṃ varjayitvā dvijottamaḥ

يجوز للمرء من ذوي الولادتين أن يقيم قرب الأنهار المقدّسة أو المشهورة؛ ولكن، يا أفضل الدويجا، فليتجنّب السكنى ضمن نصف كروشا من ضفّة النهر.

पुण्याःholy
पुण्याः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘नद्यः’ इत्यस्य विशेषणम्
वाor
वा:
सम्बन्धसूचक (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प/particle
विश्रुताःrenowned
विश्रुताः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-√श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त, PPP)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्तः—‘renowned’; ‘नद्यः’ इत्यस्य विशेषणम्
नद्यःrivers
नद्यः:
कर्ता/विषय (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Deśādhikaraṇa/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb): “there”
वाor
वा:
सम्बन्धसूचक (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प/particle
निवसेत्should reside
निवसेत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
द्विजःa twice-born (Brahmin)
द्विजः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अर्द्ध-कोशम्half a krośa
अर्द्ध-कोशम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्द्ध (प्रातिपदिक) + कोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—अर्द्धः कोशः = half a krośa (measure)
नदी-कूलम्riverbank
नदी-कूलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + कूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—नद्याः कूलम् = riverbank
वर्जयित्वाhaving avoided
वर्जयित्वा:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakālakriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वृज्/वर्ज् (धातु) → वर्जयित्वा (कृदन्त, त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having avoided/omitting”
द्विज-उत्तमःthe best Brahmin
द्विज-उत्तमः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—द्विजेषु उत्तमः = best of the twice-born

Unspecified (contextual narrator/instructor within the Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Sacred rivers are fit for residence and worship, but one should maintain a respectful/prudent distance from the immediate bank.

Application: Honor sacred spaces without exploiting them: visit rivers for snāna, japa, and offerings, but live with ecological prudence—avoid erosion/flood zones, keep waterways clean, and maintain respectful boundaries around public sacred resources.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene sacred river curves through a landscape where a dvija’s cottage sits set back on higher ground, while the immediate bank is left open for pilgrims performing snāna and offering lamps. The composition emphasizes respectful distance: a measured path from home to ghāṭa, with trees and a small shrine marking the half-krośa boundary.","primary_figures":["pilgrims performing snāna","a dvija householder","a river goddess presence (subtle, symbolic)"],"setting":"river ghāṭa with steps, lamps, banyan and aśvattha trees, a small Viṣṇu shrine, cottages on raised ground beyond","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["river teal","moon silver","lamp-flame amber","banyan green","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit river ghāṭa with rows of oil lamps, pilgrims at the water, dvija dwelling placed farther back on a raised terrace, gold leaf highlights on lamps and shrine, rich jewel tones, ornate border with wave and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil river bend with delicate reflections, small figures bathing, a cottage set back amid trees, soft moonlight wash, refined facial features, cool blues/greens with warm lamp accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and river goddess motif, bold outlines, rhythmic lamp patterns, strong reds/yellows/greens, narrative clarity showing ‘near bank’ vs ‘set-back residence’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative river festival-like ghāṭa scene with lotus borders, many lamps floating, small Viṣṇu shrine, peacocks and floral vines, deep indigo cloth with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft cymbals","evening temple bell","crickets","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: नद्यस्तत्र = नद्यः तत्र; निवसेद्द्विजः = निवसेत् द्विजः; अर्द्धकोशं = अर्द्ध-कोशम्; नदीकूलं = नदी-कूलम्; द्विजोत्तमः = द्विज-उत्तमः.

FAQs

It permits dwelling near holy or renowned rivers, but sets a cautionary boundary: one should not reside too close to the riverbank (within half a krośa), implying regulated proximity to sacred waters.

Traditional dharma texts often regulate residence near waterways for reasons of purity, safety (flooding/erosion), and maintaining disciplined conduct around tirtha zones; this verse encodes such a boundary in a measurable distance.

Sacred places are to be approached with reverence and restraint: one may benefit from proximity to holy geography, yet should observe limits that protect both personal discipline and the sanctity of the site.