Shloka 48

यत्तत्परतरं तत्त्वमविमुक्तमिति श्रुतम् । एकेन जन्मना देवि वाराणस्यां तदाप्नुयात्

yattatparataraṃ tattvamavimuktamiti śrutam | ekena janmanā devi vārāṇasyāṃ tadāpnuyāt

تلك الحقيقةُ العُليا التي يُسمَع أنّها تُدعى «أفيمُكتا»—أي التي لا تُهجر أبداً—تُنال، يا إلهة، في فاراناسي في حياةٍ واحدة.

yatthat which
yat:
Visheshya/Anvayi (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); relative pronoun (यत्-शब्द)
tatthat
tat:
Visheshya/Anvayi (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun (तत्-शब्द)
parataramhigher, superior
parataram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparatara (प्रातिपदिक; तऱप्-प्रत्यय, comparative)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); comparative degree (तऱप्)
tattvamprinciple; reality
tattvam:
Karma/Pratipādya (कर्म/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
avimuktamAvimukta; not abandoned
avimuktam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavimukta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति)
FormQuotative particle (इति-निपात)
śrutamis heard; is taught
śrutam:
Bhāva/Pratipādana (भाव/प्रतिपादन)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2), Singular (एकवचन)
ekenaby one
ekena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (3 विभक्ति), Singular (एकवचन)
janmanāby (a) birth; in one lifetime
janmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3 विभक्ति), Singular (एकवचन)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8 विभक्ति), Singular (एकवचन)
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7 विभक्ति), Singular (एकवचन)
tatthat (it)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
āpnuyātwould attain
āpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप् धातु)
FormOptative/Potential (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Mahādeva (Śiva), addressing Devī (Pārvatī)

Concept: A supremely sanctified kṣetra can accelerate realization of the highest tattva (Avimukta) within one embodied life.

Application: Cultivate ‘Avimukta-bhāva’ daily: remember Nārāyaṇa at dawn/dusk, keep a tīrtha-intention (pilgrimage, charity, japa), and treat sacred space/time as catalysts for inner transformation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva, serene and ash-smeared, speaks to Pārvatī on a lotus-strewn terrace overlooking Kāśī’s ghāṭas. In the distance, the city glows as ‘Avimukta’—a haloed mandala where the supreme Reality seems palpably present, drawing pilgrims like moths to a lamp.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Devī (Pārvatī)","Pilgrims","Subtle presence of Nārāyaṇa as radiant aura"],"setting":"Kāśī ghāṭa panorama with temple spires, steps descending to the river, incense smoke, and distant bells","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","ash white","deep indigo","lotus pink","copper bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva instructing Pārvatī with Kāśī’s ghāṭas behind, heavy gold leaf halo around both, ornate temple towers, gem-studded jewelry, rich vermilion and emerald accents, embossed gold patterns suggesting ‘Avimukta’ as a sacred mandala over the city.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue of Śiva and Pārvatī on a terrace, delicate linework, cool twilight over the riverfront, layered ghāṭa steps, soft mist, refined faces, subtle luminous aura marking Avimukta’s sanctity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Śiva and Pārvatī, stylized Kāśī skyline and ghāṭas, flat yet vibrant natural pigments, large expressive eyes, rhythmic patterns of smoke and bells, sacred aura rendered as concentric bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kāśī as a lotus-city mandala, ornate floral borders, ghāṭa steps patterned like petals, peacocks and lotuses framing the scene, central radiant emblem hinting Nārāyaṇa’s presence, deep blues with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","flowing water","distant chanting","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: yattatparataraṃ → yat tat parataraṃ; tattvamavimuktamiti → tattvam avimuktam iti; tadāpnuyāt → tat āpnuyāt

D
Devī
V
Vārāṇasī
A
Avimukta

FAQs

“Avimukta” is presented as the supreme sacred reality/region that is ‘never abandoned’—traditionally associated with Kāśī (Vārāṇasī) as a place of liberation where divine presence is constant.

The verse elevates Vārāṇasī as a uniquely potent tīrtha where the highest truth (Avimukta) is said to be attainable, even within a single lifetime.

It teaches that proximity to a sanctified locus of practice and divine presence—here identified with Kāśī—can accelerate realization of the highest reality, highlighting the transformative power of tīrtha and devotion.