Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Sequential Description of Pilgrimage Fords and Their Merits

Tīrtha-Itinerary

अरुंधतीवटं गच्छेत्तीर्थसेवी नराधिप । सामुद्रकमुपस्पृश्य त्रिरात्रोपोषितो नरः

aruṃdhatīvaṭaṃ gacchettīrthasevī narādhipa | sāmudrakamupaspṛśya trirātropoṣito naraḥ

أيها الملك، على الحاجّ المخلص لخدمة التيرثات أن يقصد شجرة البانيان لأروندَتي. فإذا اغتسل اغتسالًا طقسيًا في سامودراكا وصام ثلاث ليالٍ، نال الإنسان الثواب المقرر لهذه العبادة.

अरुंधतीवटम्Aruṇdhatī-banyan (sacred tree/place)
अरुंधतीवटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरुन्धतीवट (प्रातिपदिक; अरुन्धती + वट)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुषसमास
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तीर्थसेवीa pilgrim
तीर्थसेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थसेविन् (प्रातिपदिक; तीर्थ + सेविन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमास
नराधिपO king
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक; नर + अधिप)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमास
सामुद्रकम्the sea-water; marine (water)
सामुद्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसामुद्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
उपस्पृश्यhaving touched; having performed ablution
उपस्पृश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; उपसर्ग: उप
त्रिरात्रोपोषितःone who has fasted for three nights
त्रिरात्रोपोषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रिरात्रोपोषित (प्रातिपदिक; त्रिरात्र + उपोषित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमास (त्रीणि रात्राणि उपोषितः)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narratorial instruction addressed to a king: 'narādhipa')

Concept: Tīrtha-sevā becomes potent when joined to tapas (tri-rātra upavāsa) and self-restraint, transforming travel into sādhana.

Application: Adopt periodic short austerities (e.g., a three-night discipline of simple diet, reduced speech, and extra japa) aligned with a temple visit or sacred bath, emphasizing restraint and clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal banyan tree—Arundhatī-vaṭa—spreads aerial roots like pillars, sheltering a small sanctum and a circle of pilgrims in silent vow. Nearby, at Sāmudraka, a stone-lined water-body glints; the fasting pilgrim, lean and composed, touches the water in ritual upaspṛśya, while the king listens to the instruction from a sage.","primary_figures":["Pilgrim observing tri-rātra upavāsa","A sage-instructor","A king (narādhipa) listening","Arundhatī as a subtle symbolic presence (optional)"],"setting":"Sacred banyan grove with a nearby tīrtha-kunda/pond named Sāmudraka; simple hermitage elements, prayer flags/cloth, and stone steps.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["banyan bark umber","leaf green","kunda turquoise","sandalwood beige","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental banyan (Arundhatī-vaṭa) with gold-leaf accents on sacred threads and lamps; a sage instructs a crowned king; a fasting pilgrim performs upaspṛśya at a turquoise kunda; rich reds/greens, ornate borders, gem-studded ornaments on the king, stylized sacred tree canopy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy banyan with delicate aerial roots, a calm pond with stone steps; sage and king in quiet dialogue; pilgrim seated in vowful posture; cool greens and soft browns, refined faces, gentle landscape depth and birds perched on branches.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; banyan canopy as a patterned green dome; sage addressing the king; pilgrim at the kunda with folded hands; warm red-yellow-green palette, temple-wall symmetry, decorative floral borders and stylized water waves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central banyan framed by lotus borders; devotees in circumambulation; kunda rendered as a patterned blue oval; peacocks and cows as auspicious fillers; deep blue and gold with intricate floral motifs, narrative panels showing fasting and bathing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bell","rustling banyan leaves","water lapping at steps","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छेत् + तीर्थसेवी → गच्छेत्तीर्थसेवी; सामुद्रकम् + उपस्पृश्य → सामुद्रकमुपस्पृश्य; त्रिरात्र + उपोषितः → त्रिरात्रोपोषितः (स्वरसन्धि/समासरूप)।

A
Arundhatī

FAQs

It prescribes visiting the sacred site called Arundhatī’s banyan (Arundhatī-vaṭa), performing ritual bathing at the tīrtha named Sāmudraka, and observing a three-night fast.

In pilgrimage literature it commonly implies ritually touching the sacred water—i.e., performing ablution or bathing as a purificatory act at the tīrtha.

The verse highlights disciplined devotion expressed through pilgrimage, purification (snāna/upaspṛśa), and self-restraint (fasting), framing them as concrete means of accruing religious merit.