Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

प्रतिग्रहकृतैः पापैः सर्वैः संपरिमुच्यते । ततः पंचवटं गत्वा ब्रह्मचारी जितेंद्रियः

pratigrahakṛtaiḥ pāpaiḥ sarvaiḥ saṃparimucyate | tataḥ paṃcavaṭaṃ gatvā brahmacārī jiteṃdriyaḥ

ويتحرّر تحرّرًا تامًّا من جميع الآثام الناشئة عن قبول العطايا. ثمّ إذا قصد بانشافاتا، مضى البراهماتشارين، متعفّفًا ضابطًا لنفسه، قاهرًا لحواسّه.

प्रतिग्रह-कृतैःdone through accepting gifts
प्रतिग्रह-कृतैः:
Karana (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; विशेषणम्—‘पापैः’ इति
पापैःby sins
पापैः:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; विशेषणम्—‘पापैः’ इति
संपरिमुच्यतेis completely freed
संपरिमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) उपसर्गाः सम्+परि; कर्मणि प्रयोग
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि—‘is completely freed’
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—काल/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
पञ्चवटम्Pañcavaṭa (place of five banyans)
पञ्चवटम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootपञ्चवट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; गमनस्य कर्म
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having gone’
ब्रह्मचारीa celibate student
ब्रह्मचारी:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्तृपद
जित-इन्द्रियःone who has conquered the senses
जित-इन्द्रियः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootजित (जि धातु, क्त कृदन्त) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य इन्द्रियाणि जितानि सः’; विशेषणम्—‘ब्रह्मचारी’

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Purification includes ethical rectitude: release from sins of improper acceptance (pratigraha) and adoption of disciplined brahmacarya.

Application: Be careful with gifts, favors, and conflicts of interest; choose livelihood and support that do not compromise conscience; adopt periodic restraint (speech, consumption, sexuality) to strengthen devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined brahmacārī pilgrim walks beneath five sacred banyan-like trees of Pañcavaṭa, carrying a water-pot and staff, his gaze steady and senses restrained. The Godāvarī glimmers nearby, and faint echoes of Rāma’s forest-life sanctify the grove with quiet heroism and purity.","primary_figures":["Pulastya (as teaching sage, optional)","Bhīṣma (as listener, optional)","brahmacārī pilgrim","Rāma–Sītā–Lakṣmaṇa (subtle background vignette, optional)"],"setting":"Pañcavaṭa forest grove with five prominent trees, Godāvarī riverbank, simple hermitage huts, deer and birds","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","earth brown","river turquoise","ochre","sky gray-blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pañcavaṭa grove with five grand trees, brahmacārī pilgrim in the foreground holding kamaṇḍalu and daṇḍa; Godāvarī rendered with gold leaf highlights; optional small vignette of Rāma-Sītā-Lakṣmaṇa near a hut; rich reds/greens, ornate borders, gold halos for sacred figures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical woodland with five trees and a winding river, delicate fauna, the brahmacārī in simple saffron/white; distant hermitage; refined facial features, cool natural palette, gentle narrative layering with a faint Rāmāyaṇa echo.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized forest panels with bold outlines; central brahmacārī figure with calm eyes; Godāvarī as a flowing band; optional Rāma trio with characteristic mural iconography; strong reds/yellows/greens and sacred white accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative forest mandala with five tree motifs arranged symmetrically; central pilgrim figure; lotus and creeper borders; peacocks and cows at the edges; deep blues and greens with gold detailing, devotional patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","rustling leaves","river flow","wooden staff tap","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रतिग्रहकृतैः = प्रतिग्रह-कृतैः; पंचवटं = पञ्चवटम्; जितेंद्रियः = जित-इन्द्रियः

P
Pañcavaṭa
B
Brahmacārī

FAQs

In dharma literature, pratigraha refers to receiving gifts in a way that is improper (e.g., from unworthy sources, with attachment, or against one’s duty). The verse states that the indicated practice/tirtha removes such moral taint.

Pañcavaṭa is presented as a sacred place (tīrtha/holy locale) associated with purification. The verse frames it as a subsequent destination in a pilgrimage or expiatory sequence.

It links inner discipline—brahmacarya and sense-control—with purification, implying that external rites and sacred travel are strengthened by personal restraint and ethical conduct.