Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

सर्वोपकरणां शय्यां यो ददाति विमत्सरः । वर्णमुख्याय विप्राय स राजपदवीं लभेत्

sarvopakaraṇāṃ śayyāṃ yo dadāti vimatsaraḥ | varṇamukhyāya viprāya sa rājapadavīṃ labhet

من يهب، بلا حسد، سريرًا مُجهَّزًا بكل لوازمه لبرهمنٍ جليل، ينل مرتبةً ملكيةً ووقارًا وسؤددًا.

sarva-upakaraṇāmfully furnished (with all accessories)
sarva-upakaraṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'śayyām'
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + upakaraṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: 'सर्वैः उपकरणैः युक्ता' (contextual: 'with all accessories')
śayyāmbed
śayyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
dadātigives
dadāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vi-matsaraḥfree from envy
vi-matsaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'yaḥ'
TypeAdjective
Rootvi (उपसर्ग) + matsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
varṇa-mukhyāyato the foremost among the varṇas
varṇa-mukhyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान) (recipient qualifier)
TypeAdjective
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), चतुर्थी (dative/4th), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: 'वर्णेषु मुख्यः'
viprāyato a brāhmaṇa
viprāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), चतुर्थी (dative/4th), एकवचन (singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता) (of 'labhet')
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
rāja-padavīmroyal rank/position
rāja-padavīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāja (प्रातिपदिक) + padavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: 'राज्ञः पदवी'
labhetwould obtain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Unspecified (narrative instruction within the Padma Purana context)

Concept: Charity given without envy (vimatsara) to a worthy brāhmaṇa yields worldly dignity (rāja-padavī) and social uplift.

Application: Give respectfully and without competitiveness; support teachers, priests, and genuine spiritual educators with practical necessities; cultivate non-envy as inner purity behind outer giving.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit hall, a donor offers a fully furnished bed—cot, mattress, bolster, and clean sheets—to a venerable brāhmaṇa seated calmly with scriptures beside him. The donor’s face shows humility and absence of rivalry, while the room glows with the quiet prestige of dharma.","primary_figures":["donor (gṛhastha)","foremost brāhmaṇa (varṇa-mukhya vipra)","attendants carrying bedding (optional)"],"setting":"Temple guesthouse or āśrama receiving hall; palm-leaf manuscripts, water pot, incense stand, neatly arranged bedding.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","sandalwood beige","crimson","emerald green","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central brāhmaṇa with serene expression and gold halo, donor presenting an ornate cot with textiles; heavy gold leaf on borders and ornaments, rich reds/greens, symmetrical composition, traditional iconographic detailing of garments and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate textiles and patterned quilts; refined facial features, soft shading, cool-warm balance; subtle emphasis on the donor’s humble posture and the brāhmaṇa’s calm blessing gesture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized interior architecture, donor offering bedding with clear hand gestures; warm red-yellow-green pigments, decorative floral bands, dignified brāhmaṇa visage with characteristic eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: scene framed by ornate floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold accents; symbolic Vaishnava auspicious emblems (śaṅkha-cakra motifs) subtly woven into textiles to suggest dharmic royalty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft mridangam pulse","incense crackle","quiet murmurs of mantra"]}

Sandhi Resolution Notes: sarvopakaraṇāṃ = sarva + upakaraṇām; rājapadavīm = rāja + padavīm.

FAQs

It praises śayyā-dāna—donating a bed (śayyā) complete with all necessary accessories (sarvopakaraṇa).

The donor should be vimatsara—free from envy or jealousy—indicating inner purity as part of true charity.

The verse states that such a donor attains rāja-padavī—royal rank/status—signifying elevated worldly honor and authority as the fruit of the gift.