Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

एवं जन्माष्टकं प्राप्य धनिनोऽध्यक्षमंत्रिणः । अर्धसंमुखगात्रेण दिवमश्नंति शाश्वतम्

evaṃ janmāṣṭakaṃ prāpya dhanino'dhyakṣamaṃtriṇaḥ | ardhasaṃmukhagātreṇa divamaśnaṃti śāśvatam

وهكذا، بعد نيل «الولادة الثمانية»، ينعم الأغنياء—بوصفهم مشرفين ووزراء—بالسماء الأبدية، وأجسادهم مائلةٌ نصفَ ميلٍ نحو الإلهيّ.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus/in this manner')
जन्म-अष्टकम्a set of eight births
जन्म-अष्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अष्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) 'जन्मनाम् अष्टकम्' = eight births
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) 'प्र-आप्य' = having obtained; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
धनिनःwealthy men
धनिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (वैकल्पिक रूप; -इन्-प्रातिपदिक); here as subject with following appositions
अध्यक्ष-मन्त्रिणःsuperintendents and ministers
अध्यक्ष-मन्त्रिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्यक्ष (प्रातिपदिक) + मन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः 'अध्यक्षाश्च मन्त्रिणश्च' (superintendents and ministers)
अर्ध-संमुख-गात्रेणwith half-turned body (half-facing)
अर्ध-संमुख-गात्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + संमुख (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) 'अर्धं संमुखं गात्रं येन' (by/with a half-turned body; instrumental of manner)
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अश्नन्तिthey enjoy/attain
अश्नन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; अर्थे 'भुञ्जते/प्राप्नुवन्ति' (enjoy/attain)
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying दिवम्)

Unspecified narrator (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: धनिनोऽध्यक्षमंत्रिणः = धनिनः + अध्यक्ष-मन्त्रिणः; जन्माष्टकं = जन्म-अष्टकम्; अर्धसंमुखगात्रेण = अर्ध-संमुख-गात्रेण; अश्नंति (पाठे) = अश्नन्ति (मानक-रूप).

FAQs

It refers to an ‘eightfold birth’—a phrase suggesting a complete set of auspicious rebirths or a structured karmic progression culminating in higher enjoyments such as heaven.

The verse links social roles (overseers, counsellors) and prosperity with karmic merit, implying that certain forms of responsible governance and status—when aligned with dharma—are portrayed as yielding heavenly results.

It implies that one’s station and prosperity are not merely worldly but tied to merit: living and acting in ways considered dharmic is presented as leading to lasting spiritual reward (svarga).