Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

आखुनाभिद्रुतो नागो घोरयुद्धं तयोः परम् । अधोर्ध्वं संविभागे च चतुर्भिर्युद्धमद्भुतम्

ākhunābhidruto nāgo ghorayuddhaṃ tayoḥ param | adhordhvaṃ saṃvibhāge ca caturbhiryuddhamadbhutam

ولمّا طاردَه ابنُ عِرسٍ، دخلت الحيّةُ معه في قتالٍ بالغِ الهول. وفي تبادل مواضع العلوّ والسفل صار النزال عجيبًا، كأنّه يُخاض من الجهات الأربع.

ākhunāby the mouse/rat
ākhunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootākhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
abhidrutaḥrushed at; attacked
abhidrutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-druta (कृदन्त; √dru/द्रु धातु with abhi-, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त (PPP)
nāgaḥthe elephant
nāgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ghorayuddhama terrible battle
ghorayuddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootghora-yuddha (प्रातिपदिक; घोर + युद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (ghoraṃ yuddham)
tayoḥof the two
tayoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
paramintense; extreme
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
adho-ūrdhvamdownwards and upwards
adho-ūrdhvam:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhas-ūrdhva (अव्यय-समास)
Formअव्यय; द्वन्द्व-समास (adhas ca ūrdhvaṃ ca) adverbial usage
saṃvibhāgein the division/arrangement (of positions)
saṃvibhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃvibhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
caturbhiḥwith four (ways/parts)
caturbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषण
yuddhambattle
yuddham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as subject-complement (nominative sense)
adbhutamwonderful; astonishing
adbhutam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with yuddham)

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Even small beings can display astonishing valor; outcomes hinge on alertness, position, and resolve.

Application: Do not underestimate minor challenges or opponents; maintain situational awareness (upper/lower advantage) and steadiness under pressure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mongoose and a great serpent coil and dart in a tight spiral, their bodies forming a living mandala of motion. The fight seems to happen above and below at once—leaps, coils, and reversals—suggesting a four-sided battlefield compressed into a single clearing.","primary_figures":["Ākhuka (mongoose)","Nāga (serpent)"],"setting":"primeval forest clearing with trampled grass, scattered leaves, and a faint suggestion of cosmic space behind the trees (creation-era ambience)","lighting_mood":"forest dappled with sudden flashes of divine radiance","color_palette":["deep emerald","burnished gold","obsidian black","rust red","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic duel of a mongoose and a coiled serpent in a forest-clearing mandala, gold leaf halos accenting the arcs of motion, rich reds and greens, ornate border with lotus and vine motifs, gem-studded highlights on the serpent scales, traditional South Indian decorative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a mongoose mid-leap and a serpent rearing, cool natural palette with lyrical forest detail, refined linework for fur and scales, subtle Himalayan-style landscape depth, soft clouds hinting at cosmic wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized mongoose and serpent locked in circular combat, natural pigments with strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, rhythmic patterning in the coils like a sacred yantra.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the combat rendered as a circular lotus-like composition, intricate floral borders and vine motifs, deep blues and gold accents, peacocks and forest birds as witnesses, ornamental patterning on the serpent coils echoing Nathdwara textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","hissing breath","sharp foot-scrapes","distant conch-like drone","brief silences between strikes"]}

Sandhi Resolution Notes: ākhunābhidruto → ākhunā abhidrutaḥ; adhordhvaṃ → adho-ūrdhvam; caturbhiryuddhamadbhutam → caturbhiḥ yuddham adbhutam.

N
Nāga (serpent)
Ā
Ākhu (mongoose)

FAQs

The verse describes a nāga (serpent) being pursued by an ākhu (mongoose) and the two engaging in a fierce fight.

It indicates shifting positions in the struggle—moving low and high—suggesting a dynamic, all-directional combat rather than a fixed stance.

It can be read as a vivid reminder that conflict escalates when pursued relentlessly, and that struggle often becomes all-encompassing—calling for discernment and restraint rather than fixation on enmity.