Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

अश्वमेधसहस्राणां हायने फलमाप्नुयात् । अर्हणं चेष्टदेवस्य हरेर्व्रतमनुत्तमम्

aśvamedhasahasrāṇāṃ hāyane phalamāpnuyāt | arhaṇaṃ ceṣṭadevasya harervratamanuttamam

من يلتزم بهذا النذر الذي لا نظير له لهاري، ويؤدي عبادة إلهه المختار على الوجه اللائق، ينال في سنة واحدة ثوابًا يعادل ثواب آلاف قرابين الأشفاميدها (Aśvamedha).

aśvamedha-sahasrāṇāmof thousands of aśvamedha sacrifices
aśvamedha-sahasrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootaśvamedha + sahasra (अश्वमेध + सहस्र; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/genitive), Bahuvacana (plural); तत्पुरुष: 'thousands of aśvamedha-sacrifices' (aśvamedhānāṃ sahasrāṇi)
hāyanein a year
hāyane:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time-locative)
TypeNoun
Roothāyana (हायन; प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (or napuṃsakaliṅga by usage), Saptamī (7th/locative), Ekavacana; locative of time
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootphala (फल; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd/accusative), Ekavacana
āpnuyātwould obtain
āpnuyāt:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
FormLiṅ-lakāra (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
arhaṇamworship, honoring
arhaṇam:
Karma (कर्म/Object; of implied act of worship)
TypeNoun
Rootarhaṇa (अर्हण; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā (1st/2nd; form identical), Ekavacana; here as nominative/accusative 'worship/adoration' (contextually object of implied 'is/should be')
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-बोधक अव्यय)
iṣṭa-devasyaof one’s chosen deity
iṣṭa-devasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootiṣṭa + deva (इष्ट + देव; प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/genitive), Ekavacana; तत्पुरुष: 'of the chosen deity' (iṣṭaḥ devaḥ)
hareḥof Hari (Viṣṇu)
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roothari (हरि; प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/genitive), Ekavacana
vratamvow, observance
vratam:
Karma (कर्म/Object; of undertaking/observance implied)
TypeNoun
Rootvrata (व्रत; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā (1st/2nd; form identical), Ekavacana; here as nominative/accusative in apposition with arhaṇam
anuttamamunsurpassed, supreme
anuttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootanuttama (अनुत्तम; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; adjective qualifying vratam/arhaṇam

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Hari’s vrata and sincere worship of one’s iṣṭa-devatā can surpass massive Vedic sacrificial merit within a year—bhakti and vrata are spiritually efficient and universally accessible.

Application: Commit to a consistent annual cycle of Vaiṣṇava discipline (fasting days, puja, charity, japa); prioritize sincerity over display; make worship regular rather than occasional grand acts.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant vision of Hari: Viṣṇu stands on a lotus pedestal, four-armed with śaṅkha, cakra, gadā, padma, while a devotee performs a simple vrata-pūjā—lamp, flowers, and water—before Him. Above, spectral white horses and a grand sacrificial arena fade like a mirage, symbolizing that bhakti-vrata eclipses even thousands of Aśvamedhas.","primary_figures":["Viṣṇu (Hari)","devotee performing vrata-pūjā","iṣṭa-devatā icon on altar (optional, subordinate)"],"setting":"Temple sanctum opening into a cosmic lotus-space; altar with lamp, incense, and offering plate.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","radiant gold","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu with towering gold-leaf prabhāmaṇḍala, gem-studded crown and ornaments; devotee at His feet offering lamp and flowers; faint background vignette of Aśvamedha horses and yajña-vedi rendered in pale tones; rich reds/greens, heavy gold embossing, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Viṣṇu in serene grace with delicate shading; devotee in simple attire; background shows a dreamlike sacrificial ground with white horses dissolving into mist; cool blues and soft pinks, refined facial features, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu with bold outlines, large eyes, and stylized lotus pedestal; devotee with lamp; background horses as patterned silhouettes; warm reds/yellows/greens with temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-centered composition with lotus motifs and ornate floral borders; devotee offering ārati; background includes stylized white horses and yajña symbols as decorative elements; deep indigo field, gold highlights, intricate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","hand cymbals","soft drone of tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: phalamāpnuyāt → phalam āpnuyāt; ceṣṭadevasya → ca iṣṭadevasya; harervratam → hareḥ vratam.

H
Hari (Vishnu)

FAQs

The verse praises the anuttama (unsurpassed) vrata of Hari (Viṣṇu), coupled with proper worship (arhaṇa) of one’s iṣṭa-devatā, as yielding immense merit—equal to thousands of Aśvamedha sacrifices within a year.

By equating the fruit of a grand royal sacrifice (Aśvamedha) with the observance of Hari’s vow and devotional worship, the verse elevates accessible devotional discipline (vrata + pūjā) as a potent spiritual means.

Sincere, disciplined devotion—expressed through a vow and reverent worship—can be spiritually transformative and is valued as highly as costly, large-scale ritual acts.