Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

अतो मे विस्मयस्तात सर्वं त्वं वद कारणम् । हरिरुवाच । सत्येन समभावेन जितं तेन जगत्त्रयम्

ato me vismayastāta sarvaṃ tvaṃ vada kāraṇam | hariruvāca | satyena samabhāvena jitaṃ tena jagattrayam

«لذلك يا عزيزي أنا في دهشة؛ فقل لي كلَّ شيء، ما السبب؟» فأجاب هري: «بالصدق وباتزان النفس يُقهرُ به العوالمُ الثلاثة».

ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial particle (हेतु/तस्मात्-अर्थे)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vismayaḥwonder, astonishment
vismayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tātadear one / son
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vadatell, speak
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kāraṇamcause, reason
kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hariḥHari (Vishnu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
satyenaby truth
satyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
samabhāvenaby equanimity
samabhāvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsamabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
jitamconquered
jitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
tenaby that / thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
jagat-trayamthe three worlds
jagat-trayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रयाणां जगताम्)

Hari (Vishnu)

Concept: Satya (truthfulness) and samabhāva (even-mindedness) are the real conquest—spiritual sovereignty over the three worlds.

Application: Practice truth in speech and integrity in trade/relationships; cultivate equanimity amid praise/blame—this is greater than external triumph.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hari stands on the road, eyes bright with wonder, addressing the companion like a teacher unveiling a secret: truth and equanimity are mightier than armies. Behind him, the three worlds are symbolically layered—earth below, mid-sky with clouds, and a starry heaven—suggesting inner virtues ripple across cosmos.","primary_figures":["Hari (Vishnu)","traveler-companion (unnamed)"],"setting":"open road that visually transitions into a cosmic backdrop (earth–sky–heaven tiers)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial blue","white-gold","cloud gray","emerald green","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu teaching on a road that opens into a tripartite cosmic mandala; heavy gold leaf for halo and cosmic tiers, embossed ornaments, rich reds and greens; conch and discus motifs in the border; companion listening with folded hands, South Indian iconographic symmetry and grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vishnu speaking gently, with a poetic cosmic landscape—earthly path blending into layered skies; delicate brushwork, cool blues and soft pinks, refined expressions; subtle symbolism of three worlds in the background without overpowering the intimate dialogue.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vishnu’s calm face and teaching gesture prominent; background divided into stylized bands for earth, atmosphere, and heaven; traditional pigment palette with gold-like yellow highlights; temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu centered within a lotus mandala representing the three worlds; deep blue cloth ground with gold detailing; intricate floral borders, peacocks and cows at the earthly tier, cloud motifs above; conch/discus hidden in the lotus petals, devotional grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells (distant)","expansive silence","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: ato me → ataḥ me (visarga sandhi); vismayastāta → vismayaḥ tāta; hariruvāca → hariḥ uvāca; jagattrayam → jagat-trayam (t + t assimilation); satyātparo etc not in this verse.

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It teaches that truthfulness (satya) combined with equanimity (samabhāva) is a supreme spiritual power—so potent that it is described as conquering the “three worlds.”

The verse explicitly says “harir uvāca” (“Hari said”), identifying Vishnu as the speaker. The first half is a question from an unnamed interlocutor asking the cause of some wonder; the reply presents the moral principle.

“Conquering” here is primarily ethical and spiritual: mastery over oneself, impartial conduct toward all beings, and steadfast adherence to truth are portrayed as victories greater than worldly domination.