Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

उवाचानाविलं वाक्यमल्पाक्षरपरिष्कृतम् । दैत्येंद्रमर्कवृंदाभं बिभ्रतं भास्वरं वपुः

uvācānāvilaṃ vākyamalpākṣarapariṣkṛtam | daityeṃdramarkavṛṃdābhaṃ bibhrataṃ bhāsvaraṃ vapuḥ

وتكلّم بكلامٍ صافٍ غير مضطرب، مصوغٍ في ألفاظٍ قليلةٍ مهذّبة، وهو يحمل جسداً متلألئاً، يشرق كأنه حزمةٌ من الشموس، يليق بسيد الدايتيات.

uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa, Eka-vacana, Parasmaipada
anāvilamclear/unstained
anāvilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-āvila (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana qualifying vākyam; negative prefix an-
vākyamspeech/statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana
alpa-akṣara-pariṣkṛtampolished with few syllables (concise and refined)
alpa-akṣara-pariṣkṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootalpa + akṣara + pariṣkṛta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain: alpa-akṣara (‘few syllables’) + pariṣkṛta (PPP from pari+√kṛ ‘to refine’); Neuter, Dvitīyā, Eka-vacana qualifying vākyam
daitya-indra-marka-vṛnda-ābhamhaving radiance like a cluster of suns (for the demon-king)
daitya-indra-marka-vṛnda-ābham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaitya + indra + marka + vṛnda + ābha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain expressing comparison/likeness: ‘having the luster like a group of suns (arka-vṛnda) for the Daitya-king’; Neuter, Dvitīyā, Eka-vacana qualifying vapuḥ
bibhratambearing
bibhratam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√bhṛ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), from √bhṛ ‘to bear’; Neuter, Dvitīyā, Eka-vacana qualifying vapuḥ
bhāsvaramshining
bhāsvaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāsvara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana qualifying vapuḥ
vapuḥbody/form
vapuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana

Unspecified in this standalone verse (context needed from surrounding verses of Adhyaya 43).

Concept: Clarity and brevity in speech are marks of mastery; true authority communicates without confusion or excess.

Application: Practice ‘alpākṣara-pariṣkṛta’ communication: fewer words, more clarity—especially when stakes are high.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous figure stands at the threshold, his body blazing like a cluster of suns, yet his expression is controlled and his words few. Courtiers recoil slightly from the heat-haze of his aura while the architecture behind him glitters with metallic inlay, suggesting power that is both refined and dangerous.","primary_figures":["Radiant messenger/attendant (figure described)","Daitya-lord (implied presence)","Asura courtiers (optional)"],"setting":"Gate precinct opening into a vast asura audience hall with towering pillars, shadowed alcoves, and a distant throne silhouette.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sunset orange","charcoal gray","lapis blue","burnished bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant figure with exaggerated gold leaf aura like multiple suns, ornate asura hall with embossed gold pillars, jewel-toned drapery, the figure’s posture calm and speech gesture minimal, rich reds/greens, heavy ornamentation and traditional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: controlled composition with a bright figure against cool shadowed architecture, delicate gradations to show solar glow, refined facial features, minimal textural clutter, elegant court setting with subtle patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized flame-like aura around the figure, strong yellow-red radiance contrasted with green and black architectural bands, expressive eyes, temple-wall panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sunburst halo rendered with gold dots and concentric floral motifs, deep blue background, decorative borders with lotuses, the figure centered like a devotional icon though set in a courtly narrative, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low drone (tanpura)","subtle cymbals","court hush","faint crackle like firelight","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: uvāca+anāvilam → uvācānāvilam; alpa+akṣara+pariṣkṛtam → alpākṣarapariṣkṛtam; daitya+indra → daityendra; vṛnda+ābham → vṛndābham.

D
Daityendra (lord of the Daityas)

FAQs

It praises speech that is both lucid (anāvila, “unconfused”) and concise (alpākṣara, “few syllables”), yet polished (pariṣkṛtam, “refined”).

Daityendra literally means “lord of the Daityas.” Without nearby verses, it is best read as a title for a prominent Daitya ruler rather than a uniquely identified individual.

The verse implicitly values disciplined communication—truthful, clear, and measured speech—presented as a mark of authority and inner refinement.