Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

सुवर्णवर्णवपुषं सुपर्णं खेचरोत्तमम् । तमन्वयुः सुरगणा मुनयश्च समाहिताः

suvarṇavarṇavapuṣaṃ suparṇaṃ khecarottamam | tamanvayuḥ suragaṇā munayaśca samāhitāḥ

تبعه الآلهة والريشيون بقلوبٍ ساكنة—جسدُه ذهبيّ اللون، ذو جناحين، وهو أسمى السائرين في السماء.

suvarṇa-varṇa-vapuṣamhaving a golden color and body
suvarṇa-varṇa-vapuṣam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक) + vapuṣ (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; karmadhāraya-samāsa; qualifies implied object (tam)
suparṇamthe fair-winged one (Garuda/bird)
suparṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
khecara-uttamamthe best of sky-goers
khecara-uttamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkhecara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa sense: khecarāṇām uttamaḥ
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; pronoun
anvayuḥfollowed
anvayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√i (धातु: इ गतौ)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana
sura-gaṇāḥhosts of gods
sura-gaṇāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa: surāṇāṃ gaṇāḥ
munayaḥsages
munayaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
samāhitāḥcomposed, attentive
samāhitāḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु: धा धारणे) + kta (कृत्)
FormKta-participle (past passive participle), Pumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; agrees with suragaṇāḥ/munayaḥ

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: True greatness naturally draws the wise and the powerful into harmonious alignment; devotion is not frenzy but collected attention (samāhita).

Application: Follow what is highest with a steady mind: choose mentors/ideals that increase composure, not agitation; practice ‘samāhita’ attention in worship and work.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Garuḍa, golden-bodied and radiant, soars as the foremost sky-goer, while behind him streams a reverent retinue—devas with shining crowns and sages with matted locks, hands folded, minds composed. The procession forms a luminous river in the sky, ordered and serene amid vast space.","primary_figures":["Garuḍa","Devas (suragaṇa)","Sages (munayaḥ)","Viṣṇu (implied as the one being followed)"],"setting":"Celestial corridor of clouds; distant sun-glow; layered ranks of followers in the air like a flying court.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","cloud white","lapis blue","saffron","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central golden Garuḍa with embossed gold leaf; rows of devas and sages in symmetrical procession; ornate crowns and jewelry with gem-like dots; rich red-green borders and temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy sky with soft cloud bands; delicate figures of sages in calm gestures; Garuḍa painted in warm gold wash; refined, lyrical procession with subtle shading and elegant spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines for Garuḍa and attendants; rhythmic repetition of folded hands; traditional pigment palette with dominant gold/yellow and deep blue background; temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional bands of devotees (sages/devas) around a central flying Garuḍa motif; lotus and peacock-feather borders; deep blue ground with gold highlights and intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","gentle wind","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: suvarṇavarṇavapuṣaṃ = suvarṇa-varṇa-vapuṣam; khecarottamam = khecara-uttamam; tamanvayuḥ = tam anvayuḥ; munayaśca = munayaḥ ca.

FAQs

The verse describes an unnamed celestial, winged being (suparṇa, khecarottama). Without surrounding verses, the specific identity cannot be fixed from this line alone.

The emphasis is on reverent pursuit: devas and sages, mentally composed (samāhitāḥ), follow a exalted figure—suggesting disciplined attention and spiritual focus rather than distraction.

It highlights the value of mental steadiness and attentiveness when seeking truth—following the worthy with concentration, humility, and inner order.