Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

प्रशांतेषु च लोकेषु शांते तमसि दानवे । अग्निमारुतयोस्तस्मिन्वृत्ते संग्रामकर्मणि

praśāṃteṣu ca lokeṣu śāṃte tamasi dānave | agnimārutayostasminvṛtte saṃgrāmakarmaṇi

لما سكنت العوالم، وخمد شيطان الظلمة، وانتهى فعل القتال بين النار والريح،

प्रशान्तेषुwhen (they are) pacified
प्रशान्तेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र + √शम् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अर्थः—‘calmed/quieted’
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
शान्तेwhen (it is) quieted
शान्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√शम् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम्
तमसिin darkness
तमसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दानवेin/among the demon (Dānava)
दानवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अग्निमारुतयोःof Agni and Maruta (Fire and Wind)
अग्निमारुतयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + मारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्वः (अग्निश्च मारुतश्च)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वृत्तेwhen it had occurred
वृत्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√वृत् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अर्थः—‘occurred/happened’
संग्रामकर्मणिin the act of battle
संग्रामकर्मणि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (संग्रामस्य कर्म)

Unspecified (narrative voice in Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: When tamas is pacified and elemental strife ceases, the cosmos returns to equilibrium—peace is the ground from which right action can proceed.

Application: After conflict, deliberately cultivate quiet (restraint of speech, breath, and impulse) before taking the next step; let decisions arise from steadiness rather than reaction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic expanse has fallen silent after a titanic clash: embers of Agni drift like fireflies while Vayu’s currents soften into gentle spirals. A shadowy ‘demon of darkness’ recedes into the void, and the worlds appear washed clean, as if newly cooled after a storm of flame and wind.","primary_figures":["Agni (personified)","Vayu/Maruta (personified)","personified Tamas/Danava of darkness"],"setting":"Primordial cosmic space with faint outlines of the lokas, lingering sparks, and calming wind-streams","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["smoky indigo","ember orange","ash white","pale gold","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene cosmic tableau after elemental war—Agni with flame halo and Vayu with swirling scarf-like winds, the darkness-danava dissolving into the background; gold leaf embellishment for the calming aura around the lokas, rich reds and greens in deity garments, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, ornate arch framing the restored order.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing softened wind-curls and fading embers over a deep indigo sky; refined faces of Agni and Vayu in calm repose, lyrical naturalism with subtle gradients, minimalistic cosmic landscape, cool palette with warm ember accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of Agni and Vayu facing away as conflict ends, natural pigments with red/yellow/green dominance, large expressive eyes, the darkness-danava rendered as a retreating black form, temple-wall aesthetic with patterned borders symbolizing lokas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic lotus motifs and concentric floral borders encircling a calm center where Agni and Vayu rest; deep blues and gold, intricate patterns suggesting lokas, stylized flames and wind-spirals, devotional symmetry and ornate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","distant conch shell","gentle wind","fading crackle of fire"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्निमारुतयोस्तस्मिन् = अग्निमारुतयोः + तस्मिन् (ः + त → स्त्); शांते तमसि दानवे—सप्तमी-एकवचन-समूहः (अधिकरणार्थे)।

A
Agni
M
Māruta (Vāyu)
D
Dānava

FAQs

It describes a return to cosmic calm: the worlds are pacified, the dark/demonic force is quieted, and the conflict between Agni (Fire) and Māruta/Vāyu (Wind) has ended.

Yes. It reflects a creation-era theme: disorder and conflict subside into equilibrium, suggesting that cosmic processes move from agitation (saṅgrāma) toward stability (praśānti).

The phrase indicates a Dānava associated with tamas (darkness/inertia). The verse itself does not specify a personal name, so it is best read as a general demonic force of darkness being subdued.