Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

तौ पाशशीतांशुधरौ वरुणेंदू महाबलौ । जघ्नतुर्हिमपातैश्च पाशपातैश्च दानवान्

tau pāśaśītāṃśudharau varuṇeṃdū mahābalau | jaghnaturhimapātaiśca pāśapātaiśca dānavān

هذان الجبّاران—فارونا وإندو، حاملا الحبل وذوي القوّة الباردة الجليديّة—صرعا الدانافا بوابلٍ من الصقيع وبقذائف من الحبال.

tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
pāśa-śīta-aṃśu-dharauthe two who bear nooses and cold rays
pāśa-śīta-aṃśu-dharau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक) + śīta (प्रातिपदिक) + aṃśu (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन); bahuvrīhi: 'pāśāḥ śītāṃśavaś ca dhriyete yābhyām' = 'bearing nooses and cold rays'
varuṇa-indūVaruṇa and the Moon
varuṇa-indū:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक) + indu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन); itaretara-dvandva: Varuṇa and Indu (Moon)
mahābalauvery powerful (two)
mahābalau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन); karmadhāraya: 'mahac ca balaṃ yayoḥ'
jaghnatuḥthey two struck/killed
jaghnatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
FormLaṅ (लङ्, Imperfect/Past), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
hima-pātaiḥwith falls/showers of snow
hima-pātaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roothima (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'himasya pātaiḥ'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
pāśa-pātaiḥwith showers/throws of nooses
pāśa-pātaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'pāśānāṃ pātaiḥ'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
dānavāndemons (Dānavas)
dānavān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)

Narrator (contextual battle narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: varuṇeṃdū→varuṇa-indū; jaghnaturhimapātaiśca→jaghnatuḥ hima-pātaiḥ ca; pāśapātaiśca→pāśa-pātaiḥ ca.

V
Varuṇa
I
Indu (Moon)
D
Dānavas

FAQs

Varuṇa is a Vedic deity associated with cosmic order and waters, and Indu here refers to the Moon. The verse portrays them as powerful divine combatants acting against the Dānavas.

The pāśa symbolizes restraint and binding power (subduing disorder), while hima/frost evokes cooling, immobilizing force—together depicting divine methods of overpowering chaotic, demonic forces.

It frames the restoration of order as requiring both restraint (binding wrongdoing) and decisive action (disabling harmful forces), reflecting a Purāṇic theme that dharma is protected through disciplined power.