Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

कर्मणा यदि मे प्रीता द्विजपुत्रः स जीवतु । वरमेतद्धि भवतां कांक्षितं परमं हि मे

karmaṇā yadi me prītā dvijaputraḥ sa jīvatu | varametaddhi bhavatāṃ kāṃkṣitaṃ paramaṃ hi me

إن كنتم قد رضيتم عني لأجل عملي، فليحيَ ابنُ البراهمن. فهذا حقًّا هو العطاء الذي ترغبون فيه، وهو أسمى طلبي.

कर्मणाby (my) deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
मेof me/to me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic)
प्रीताःpleased
प्रीताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) + क्त (कृदन्त; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — “pleased” (agreeing with देवाः understood)
द्विजपुत्रःthe brāhmaṇa’s son
द्विजपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — “son of a brāhmaṇa (twice-born)”
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जीवतुlet (him) live
जीवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: द्वितीया with वरम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; आदरार्थे (honorific)
काङ्क्षितम्desired
काङ्क्षितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाङ्क्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — “desired” (agreeing with वरम्/एतत्)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic)

Unspecified (context-dependent; a petitioner requesting a boon)

Concept: The highest boon is the restoration of life and the repair of harm caused; true merit expresses itself as compassion and responsibility rather than self-serving reward.

Application: When praised or rewarded, convert the benefit into relief for someone harmed or vulnerable; make restitution the ‘highest request.’

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"The petitioner, still with folded hands, lifts his gaze with trembling resolve and asks not for wealth or power but for the brāhmaṇa’s son to live. Indra’s court grows solemn; the air seems to pause as the boon is transformed into an act of restitution and compassion.","primary_figures":["Supplicant/Petitioner","Indra","A faint vision of the brāhmaṇa’s child (symbolic)"],"setting":"Celestial hall with a side vignette—an ethereal, translucent image of the child lying still, awaiting the decree of life.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","warm gold","smoky violet","sandalwood beige","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned with gold leaf halo; petitioner in the foreground with intense, compassionate expression; a small inset panel showing the child as a pale, luminous figure; rich reds/greens, embossed gold detailing, ornate arch and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate emotional focus—petitioner and Indra rendered with delicate faces; a soft, misty inset of the child; cool blues and violets with gentle gold highlights, fine textile patterns, minimalistic yet lyrical court setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symbolic inset of the child in pale tones; Indra and petitioner in strong primary pigments; decorative borders with lotus and vajra motifs, symmetrical temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional symmetry with floral borders; central petition scene, and a lotus-framed medallion depicting the child; deep blue ground, gold and pink lotuses, intricate patterning and garlands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low tanpura drone","soft bells","hushed silence between phrases","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: वरमेतत् = वरम् एतत्; एतद्धि = एतत् हि (त् + ह → द्ध); (प्रीताः—देवाः understood from previous verse).

FAQs

The speaker asks that a brahmin’s son (dvijaputra) be granted life—i.e., spared from death or restored to life—as the desired boon.

The speaker frames the request conditionally: if the other party is pleased due to the speaker’s actions, that pleasure should manifest as a compassionate boon—preserving life.

The verse highlights compassion and the prioritization of saving life as a supreme aim, presenting mercy as the most meaningful outcome of earned favor.