Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma
मृगांकमृगधर्माय धर्मनेत्राय ते नमः । विश्वनाम्नेऽथ विश्वाय विश्वेशाय नमोनमः
mṛgāṃkamṛgadharmāya dharmanetrāya te namaḥ | viśvanāmne'tha viśvāya viśveśāya namonamaḥ
سلامٌ لكَ—يا من اتخذ القمرَ شعارًا، ويا من طبيعتُه دَرْمُ اللِّين؛ سلامٌ لكَ يا عينَ الدَّرْما. سلامٌ بعد سلامٍ لكَ، يا من يُسمّى الكون، وأنتَ الكونُ نفسُه، وربُّ الكون.
Unspecified (a devotional eulogy/namaskāra within the narrative context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: मृगाङ्कमृगधर्माय = मृगाङ्क + मृगधर्माय (समास); विश्वनाम्नेऽथ = विश्वनाम्ने + अथ (ए/अ सन्धिः: ए + अ → एऽ); नमोनमः = नमः + नमः (विसर्गसन्धिः: नमः + न → नमो न)।
The verse praises a supreme lord identified by cosmic titles—“the Universe,” “named as the Universe,” and “Lord of the Universe.” In many Purāṇic contexts, “Viśveśa” commonly functions as an epithet of Śiva, especially in stuti-style salutations.
It portrays the deity as the moral overseer: the one who perceives, protects, and judges dharma. The phrase emphasizes cosmic governance—righteous order is not accidental but upheld by a conscious divine principle.
It is structured as repeated salutations (namaḥ, namo namaḥ) using layered divine epithets. Such stuti verses model bhakti through remembrance (smaraṇa), praise (stotra), and surrender (namaskāra) by focusing on the deity’s cosmic and ethical attributes.