Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
एष राजा समर्थोऽपि बलवाहनसंयुतः । न ग्रहीष्यति ते वाहं महामायासुशिक्षितः
eṣa rājā samartho'pi balavāhanasaṃyutaḥ | na grahīṣyati te vāhaṃ mahāmāyāsuśikṣitaḥ
هذا الملك، وإن كان مقتدرًا ومزوَّدًا بالقوة والركائب، فلن يغتصب مركبك؛ إذ قد أُحسن تعليمه في سُبُل الماها-مايا، الوهم العظيم.
Unspecified (context-dependent narrator/speaker within the dialogue of Pātāla-khaṇḍa 13)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: समर्थोऽपि = समर्थः + अपि. balavāhanasaṃyutaḥ is treated as बल-वाहन-संयुतः. te is taken as genitive ‘your’ with vāham.
It suggests he is disciplined and discerning—trained to recognize deceptive impulses or illusions—so he will not act unjustly (such as forcibly taking another’s mount).
It acknowledges power (samartha, balavāhanasaṃyuta) but highlights ethical restraint: despite capability, he will not seize what belongs to another.
True strength includes self-control; righteousness is shown when one refrains from wrongful appropriation even when one has the power to do so.