Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

वृद्धानां प्रेरणं पूर्वं मा कुर्वीथा रणं जय । पूज्यपूजातिक्रमं त्वं मा विधेहि दयान्वितः

vṛddhānāṃ preraṇaṃ pūrvaṃ mā kurvīthā raṇaṃ jaya | pūjyapūjātikramaṃ tvaṃ mā vidhehi dayānvitaḥ

يا جايا، لا تكن أولَ من يدفع الشيوخ إلى القتال. وأنتَ الرحيم، لا تتجاوز ما يجب من الإكرام لمن يستحقون التبجيل فتقع في الإثم.

वृद्धानाम्of elders
वृद्धानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
प्रेरणम्urging/instigation
प्रेरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेरण (प्रातिपदिक; from √प्रेर्/प्रेरय्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
पूर्वम्first/beforehand
पूर्वम्:
Sambandha (सम्बन्ध; adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): “first/previously”
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध; prohibitive modifier)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक-अव्यय)
कुर्वीथाःshould do
कुर्वीथाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormVerb; Root: कृ; Lakāra: Vidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Ātmanepada (आत्मनेपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
रणम्battle
रणम्:
Karma (कर्म; object of implied ‘do/undertake’)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
जयconquer/win
जय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
FormVerb; Root: जि (to conquer); Lakāra: Loṭ (लोट्, imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
पूज्यपूजातिक्रमम्disrespect/violation of worship due to the venerable
पूज्यपूजातिक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूज्य-पूजा-अतिक्रम (प्रातिपदिक; पूज्य + पूजा + अतिक्रम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound sense: ‘transgression/violation of the worship of the venerable’ (पूज्यस्य पूजा + अतिक्रमः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध; prohibitive modifier)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक-अव्यय)
विधेहिdo/commit
विधेहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) with prefix वि
FormVerb; Root: √धा (to place/do) with उपसर्ग वि; Lakāra: Loṭ (लोट्, imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
दयान्वितःcompassionate/endowed with mercy
दयान्वितः:
Karta (कर्ता; adjectival to ‘you’)
TypeAdjective
Rootदया-अन्वित (प्रातिपदिक; दया + अन्वित[कृदन्त])
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past participle ‘अन्वित’ (connected/endowed) from √इ (with अनु); compound: ‘endowed with compassion’

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Do not provoke elders into battle first; do not overstep the honor due to the venerable—compassion must include reverence.

Application: In teams and families, don’t push seniors into stressful conflict; seek counsel, honor experience, and avoid disrespect disguised as efficiency.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate commander addresses a younger warrior named Jaya, placing a steadying hand on his shoulder as elders sit nearby with calm dignity. The scene emphasizes restraint: the young man’s eagerness to rush into conflict is softened into respectful listening, as lamps flicker like witnesses to dharma.","primary_figures":["Jaya (young warrior)","compassionate counselor/commander (speaker)","elders (vṛddhas) seated in council"],"setting":"War-council hall or hermitage-court with elders on raised seats, weapons set aside, and a respectful distance maintained; scrolls and ceremonial staff indicating authority.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","earth brown","sage green","royal blue","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: council scene with elders on a dais, the speaker gesturing ‘do not incite them first’; gold leaf on throne edges and lamp halos; rich reds/greens with royal blue garments; gem-studded ornaments minimal to keep humility; expressive yet serene faces emphasizing reverence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly interior with elders seated, young warrior Jaya slightly bowed; delicate textiles, pale morning light, subtle architectural arches; emphasis on respectful spacing and gentle hand gestures; cool greens and creams for calm authority.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symmetrical council composition; elders with dignified posture, speaker with compassionate mudra; natural pigments—mustard yellow, red, green; temple-wall didactic clarity with minimal background clutter.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of ‘vṛddha-pūjā’—elders framed by lotus borders; repeating motifs of folded hands and lamps; deep blue ground with gold vine-work; peacocks at corners symbolizing vigilance and decorum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft council murmurs","temple bell (distant)","rustle of cloth","morning birds","quiet drum far away"]}

Sandhi Resolution Notes: Compound: पूज्यपूजातिक्रमम् = पूज्य + पूजा + अतिक्रम; दयान्वितः = दया + अन्वितः.

J
Jaya

FAQs

It teaches restraint in conflict and insists on honoring elders and the reverence due to those who are worthy of respect, warning against incitement and disrespect.

It implies a fault of overstepping or violating proper honor—acting in a way that breaches the respect owed to venerable or worship-worthy persons.

It frames dharma as self-control and humility: a righteous person should not provoke elders into war and must avoid actions that dishonor respected figures, even amid conflict.