Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

परस्वे चित्तवृत्तिं त्वं मा कृथाः पारदारिके । नीचे रतिं न कुर्वीथाः सर्वसद्गुणपूरितः

parasve cittavṛttiṃ tvaṃ mā kṛthāḥ pāradārike | nīce ratiṃ na kurvīthāḥ sarvasadguṇapūritaḥ

لا تُوجِّه قلبك إلى مال غيرك، ولا إلى زوجة رجلٍ آخر. ولا تفرح بالسلوك الدنيء؛ بل كن ممتلئًا بجميع الفضائل الكريمة.

परस्वेin another’s property/wealth
परस्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरस्व (प्रातिपदिक; पर + स्व)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘परस्य स्वम्’ = another's property
चित्तवृत्तिम्mental inclination/attention
चित्तवृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचित्तवृत्ति (प्रातिपदिक; चित्त + वृत्ति)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘चित्तस्य वृत्तिः’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध; prohibitive modifier)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक-अव्यय), used with imperative/optative: “do not”
कृथाःdo/make
कृथाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormVerb; Root: कृ; Lakāra: Loṭ (लोट्, imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
पारदारिकेin relation to another’s wife
पारदारिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपारदारिक (प्रातिपदिक; परदार + इक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); adjective used substantively: “in (the matter of) another’s wife”
नीचेin the low/base (person)
नीचे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनीच (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used substantively “in a low person/low place”
रतिम्delight/sexual desire
रतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation modifier)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
कुर्वीथाःshould do/make
कुर्वीथाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormVerb; Root: कृ; Lakāra: Vidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Ātmanepada (आत्मनेपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
सर्वसद्गुणपूरितःfilled with all good virtues
सर्वसद्गुणपूरितः:
Karta (कर्ता; adjectival to ‘you’)
TypeAdjective
Rootसर्व-सत्-गुण-पूर्तित (प्रातिपदिक; सर्व + सत् + गुण + पूरित[कृदन्त])
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) ‘पूरित’ from √पॄ/पूर् (to fill); compound: ‘filled with all good qualities’

Unknown (context not provided; likely a didactic instruction within a dialogue)

Concept: Guard the mind from coveting others’ wealth and spouses; avoid base pleasures; cultivate comprehensive virtue.

Application: Practice contentment, ethical boundaries, and mindful consumption; reduce envy triggers; treat relationships with reverence; choose uplifting habits.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm counselor instructs a prince in a quiet pavilion after battle, pointing to the heart as the true kingdom to govern. Behind them, symbolic temptations—coins, jeweled vessels, and a veiled silhouette—fade into mist as the prince’s posture becomes steady and composed.","primary_figures":["a prince/warrior (student)","a sage/counselor (teacher)","symbolic personifications of greed and desire (subtle, non-erotic)"],"setting":"Royal pavilion or hermitage veranda with palm-leaf manuscripts, a small lamp, and a distant view of the battlefield now quiet; inner-discipline atmosphere.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp amber","saffron","deep teal","pearl white","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: teacher-sage seated with palm-leaf text, instructing a prince with folded hands; gold leaf on lamp halo and ornaments; rich maroon and emerald drapery; symbolic objects (coins, jeweled pot) rendered as fading motifs to show renunciation; serene facial expressions and traditional South Indian iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate moral instruction scene in a palace balcony; delicate textiles, soft lamp glow, refined faces; cool teal shadows with warm amber highlights; symbolic temptations painted faintly like watercolor ghosts dissolving into the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, teacher’s hand gesture toward the heart; stylized motifs of wealth and desire placed at the margins as ‘defeated’ forces; natural pigments with dominant saffron and green; temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of the prince receiving counsel; lotus border with repeating motifs of restraint (closed lotus buds) and virtue (open lotuses); deep blue field with gold vine-work; subtle shankha-chakra patterns to suggest Vaishnava purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bell","oil lamp crackle","night insects","distant conch (faint)","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi; compounds: परस्वे (पर+स्व), चित्तवृत्तिम् (चित्त+वृत्ति), सर्वसद्गुणपूरितः (सर्व+सत्+गुण+पूरित).

FAQs

It teaches restraint from coveting another’s property and from desiring another’s spouse, and urges avoidance of base behavior while cultivating virtuous qualities.

It reflects common dharma-shāstra ideals upheld in Purāṇic literature: inner discipline (control of thought), sexual ethics, and the positive pursuit of sadguṇas (noble virtues).

It explicitly addresses the mind (citta-vṛtti), indicating that ethical life includes regulating inner intentions, not merely outward behavior.