Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

शत्रुघ्नमादिदेशाथ रामः शस्त्रभृतां वरः । याहि वाहस्य रक्षार्थं पृष्ठतः स्वैरगामिनः

śatrughnamādideśātha rāmaḥ śastrabhṛtāṃ varaḥ | yāhi vāhasya rakṣārthaṃ pṛṣṭhataḥ svairagāminaḥ

ثم إن راما، خيرَ حاملي السلاح، أوصى شترُغْنا: «امضِ، واحرس المركبة من الخلف وهي تمضي على سجيّتها».

शत्रुघ्नम्Śatrughna (as object)
शत्रुघ्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आदिदेशcommanded/ordered
आदिदेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआदि-√दिश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (then/thereupon)
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
शस्त्रभृताम्of the weapon-bearers
शस्त्रभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशस्त्र-भृत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; पुंलिङ्ग; समासः—शस्त्रं भृतः (weapon-bearers)
वरःthe best
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-रूपेण (best)
याहिgo
याहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाहस्यof Vāha
वाहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
रक्षार्थम्for protection
रक्षार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootरक्षा-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative used adverbially), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of protection)
पृष्ठतःfrom behind/behind
पृष्ठतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/postposition): ‘from/at the back, behind’
स्वैरगामिनःof the freely-moving (one)
स्वैरगामिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootस्वैर-गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषणम्—स्वैरः गामी (one who moves freely)

Narrator (describing Rāma’s instruction to Śatrughna)

Concept: Leadership assigns roles; righteousness is upheld when each person protects their portion of the journey.

Application: Accept clear responsibilities; protect what is entrusted to you, especially the ‘rear’—details, follow-through, and those who lag behind.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śrī Rāma, serene yet commanding, gestures with an open palm while holding his bow, instructing Śatrughna to guard the moving vehicle from behind. Śatrughna bows slightly in acceptance, stepping into position as the mount advances along a shadowed, descending road.","primary_figures":["Śrī Rāmacandra","Śatrughna"],"setting":"A processional path with a chariot or mount moving forward; behind it, Śatrughna takes the rear-guard stance; hints of subterranean gateways and banners fluttering in a wind-tunnel corridor.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","royal blue","vermillion","sandstone beige","teal green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma instructing Śatrughna beside a moving chariot/mount, gold leaf halo around Rāma, ornate crowns and jewelry, rich vermillion and emerald textiles, gilded chariot details, symmetrical composition emphasizing command and obedience.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate scene of Rāma giving calm instruction, Śatrughna stepping to the rear, delicate brushwork, soft dawn palette, lyrical banners and dust, refined facial expressions conveying trust and duty, gentle landscape transitioning into a cavern pass.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Rāma in iconic stance with bow, Śatrughna in attentive posture, bold outlines and patterned garments, warm reds/yellows/greens, stylized chariot and rhythmic border motifs, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Rāma figure with ornate border of lotuses and vines; the moving vehicle depicted in a decorative procession band; Śatrughna placed behind as guardian; deep blue ground with gold highlights, intricate floral framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["chariot wheels","banner flutter","conch shell (distant)","steady drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: शत्रुघ्नम्+आदिदेश+अथ → शत्रुघ्नमादिदेशाथ; रक्षार्थम् = रक्षा+अर्थम् (तत्पुरुष); स्वैरगामिनः = स्वैर+गामिनः (कर्मधारय).

R
Rama
S
Shatrughna

FAQs

Rāma orders Śatrughna to move to the rear and protect the vehicle/conveyance as it proceeds.

It presents Rāma as preeminent among warriors—one who bears arms with exemplary prowess and authority.

It highlights disciplined duty and coordinated protection—each person taking a designated role to ensure safety during movement or travel.