Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions

यमदूताः पलायंते सिंहं दृष्ट्वा यथा गजाः । श्रेष्ठं विष्णुव्रतं विप्र तत्तुल्या न शतं मखाः

yamadūtāḥ palāyaṃte siṃhaṃ dṛṣṭvā yathā gajāḥ | śreṣṭhaṃ viṣṇuvrataṃ vipra tattulyā na śataṃ makhāḥ

كما تهرب الفيلة عند رؤية الأسد، كذلك يفرّ رسل ياما. أيها البراهمن، إن نذر فيشنو هو الأسمى؛ ولا تعادله مئةُ ذبيحةٍ طقسية.

यमदूताःYama's messengers
यमदूताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयम + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'यमस्य दूताः' (messengers of Yama)
पलायन्तेflee/run away
पलायन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु) (to flee)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
सिंहम्a lion
सिंहम्:
Karma (कर्म/Object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund): 'having seen'
यथाas/just as
यथा:
Upamana-dyotaka (उपमान-द्योतक/Marker of simile)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (Comparative particle)
गजाःelephants
गजाः:
Karta (कर्ता/Subject; of implied verb 'flee')
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
श्रेष्ठम्excellent/supreme
श्रेष्ठम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate adjective to 'विष्णुव्रतम्'
विष्णुव्रतम्the vow of Viṣṇu
विष्णुव्रतम्:
Karta (कर्ता/Subject; understood 'is supreme')
TypeNoun
Rootविष्णु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'विष्णोः व्रतम्' (vow of Viṣṇu)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Anaphoric reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; refers to 'विष्णुव्रतम्'
तुल्याःequal (to it)
तुल्याः:
Visheshana (विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective with 'मखाः'
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
शतम्a hundred
शतम्:
Visheshana (विशेषण/Quantifier of मखाः)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक (numeral used substantively)
मखाःsacrifices (yajñas)
मखाः:
Karta (कर्ता/Subject; of implied 'are')
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified (narrative speaker within Brahma-khaṇḍa context; exact dialogue pair not provided in input)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: तत्तुल्याः = तत् + तुल्याः.

Y
Yama
Y
Yamadūtas
V
Viṣṇu

FAQs

It teaches the supremacy of a Viṣṇu-centered vow (viṣṇu-vrata): sincere devotional observance is presented as more spiritually potent than even numerous ritual sacrifices.

The imagery suggests that devotion to Viṣṇu (expressed through viṣṇu-vrata) places a person beyond the fearful reach of Yama’s punitive agents—like elephants retreating from a lion.

It emphasizes prioritizing inner devotion and disciplined religious practice over mere ritual quantity—valuing transformative commitment (vrata) above external ceremonial accumulation (many yajñas).