Shloka 22

एकदा चाश्विने मासि पौर्णमासीदिने द्विज । लाजान्वराटिका नागो बिलात्प्राक्षेपयद्बहिः

ekadā cāśvine māsi paurṇamāsīdine dvija | lājānvarāṭikā nāgo bilātprākṣepayadbahiḥ

وذات مرة، في شهر آشوينا، يوم اكتمال البدر، أيها المولود مرتين، وثبت الحيّة المسماة لاجانفاراتيكا من جحرها واندفعت إلى الخارج.

ekadāonce
ekadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: once)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
āśvinein Āśvina (month)
āśvine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāśvina (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
māsiin the month
māsi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
paurṇamāsī-dineon the full-moon day
paurṇamāsī-dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa: paurṇamāsyāḥ dinaḥ); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
dvijaO twice-born (Brahmin)
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), संबोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
lājānparched grains (lājāḥ)
lājān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
varāṭikāḥcowries/coins
varāṭikāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarāṭikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
nāgaḥthe serpent
nāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bilātfrom the hole/cave
bilāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
prākṣepayatthrew/cast forth
prākṣepayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√kṣip (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada), णिच् (causative) भावः—‘caused to throw’
bahiḥoutside
bahiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: outside)

Unspecified narrator (addressing a dvija/brāhmaṇa within the ongoing dialogue context of the chapter)

Concept: Sacred time (tithi) opens a window where even constrained beings may encounter transformative merit; auspicious days can catalyze karmic shifts.

Application: Honor lunar observances: on Paurṇamāsī practice snāna, dāna, lamp-offering, and nāma-japa; treat auspicious days as deliberate reset points.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On Āśvina’s full-moon night, silver light floods a quiet landscape as a serpent named Lājānvarāṭikā bursts from a dark burrow, scattering dry leaves and dust. The moon hangs large and luminous, suggesting that this sudden emergence is not random but timed to sacred kāla—an omen of impending change in the tale.","primary_figures":["Serpent Lājānvarāṭikā","Unseen narrator presence (implied)"],"setting":"Moonlit field-edge or forest margin with a burrow opening, pale grasses, and a distant hint of village rooftops; the sky dominated by a bright full moon.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","night cobalt","leaf-ochre","emerald green","soft ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Āśvina Paurṇamāsī moon rendered with gold leaf halo, serpent Lājānvarāṭikā emerging dynamically from a burrow, ornate floral border, rich greens and reds with gem-like highlights, stylized landscape and village silhouettes, traditional decorative detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Himalayan-like night palette with a large luminous moon, delicate grasses and burrow, serpent captured mid-motion with fine scales, subtle mist, lyrical naturalism and refined composition emphasizing sacred stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the serpent and burrow, flat cobalt sky with a bright circular moon, rhythmic vegetal motifs, natural pigment greens and yellows, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: oversized full moon framed by lotus and floral borders, stylized serpent emerging amid decorative foliage, deep blues and gold accents, intricate patterning and symmetrical ornamentation evoking a sacred-night festival textile."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","soft flowing breeze","distant temple bell","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: cāśvine = ca āśvine; lājānvarāṭikā = lājān varāṭikāḥ; bilātprākṣepayat = bilāt prākṣepayat.

L
Lājānvarāṭikā (nāga)

FAQs

It functions as a precise sacred time-marker (tithi and month), commonly used in Purāṇic narration to frame events with ritual and calendrical significance.

Lājānvarāṭikā is presented as the proper name of a nāga (serpent being) who emerges from its burrow; the verse introduces this figure for the episode that follows.

On its own, the verse primarily sets narrative context (time and the sudden emergence of a nāga); the ethical or devotional lesson depends on the subsequent verses of the episode.