Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava
श्रीकृष्णचरितं विप्र तिष्ठेद्वै पुस्तकं गृहे । तस्य गृहसमीपं हि नायांति यमकिंकराः
śrīkṛṣṇacaritaṃ vipra tiṣṭhedvai pustakaṃ gṛhe | tasya gṛhasamīpaṃ hi nāyāṃti yamakiṃkarāḥ
يا أيها البراهمي، إذا وُضعَ في البيتِ كتابٌ يضمُّ سِيَرَ شري كريشنا (Śrī Kṛṣṇa)، فإنّ رسلَ ياما (Yama) لا يقتربون حتى من جوارِ ذلكَ المنزل.
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: तिष्ठेद्वै = तिष्ठेत् + वै (त् + व → द्व्); नायान्ति = न + आयान्ति (अ + आ → आ).
It recommends keeping a text (pustaka) describing Śrī Kṛṣṇa’s deeds (śrīkṛṣṇacarita) in one’s home as a devotional and protective act.
It presents devotion to Kṛṣṇa—expressed even through reverent preservation of His narrative—as spiritually potent, overriding fear of punitive afterlife agents (Yama’s messengers).
Cultivating a home centered on sacred remembrance of Kṛṣṇa is portrayed as a safeguard that encourages righteous living and faith rather than fear.