Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava

श्रीकृष्णचरितं विप्र तिष्ठेद्वै पुस्तकं गृहे । तस्य गृहसमीपं हि नायांति यमकिंकराः

śrīkṛṣṇacaritaṃ vipra tiṣṭhedvai pustakaṃ gṛhe | tasya gṛhasamīpaṃ hi nāyāṃti yamakiṃkarāḥ

يا أيها البراهمي، إذا وُضعَ في البيتِ كتابٌ يضمُّ سِيَرَ شري كريشنا (Śrī Kṛṣṇa)، فإنّ رسلَ ياما (Yama) لا يقتربون حتى من جوارِ ذلكَ المنزل.

श्रीकृष्णचरितम्the life/deeds of Śrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णचरितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण + चरित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्रीकृष्णस्य चरितम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तिष्ठेत्should remain/be kept
तिष्ठेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुस्तकम्a book
पुस्तकम्:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootपुस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अपादान/अधिकरणसंबन्धे विषय (apposition to subject)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तस्यof it/of that (householder)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गृहसमीपम्near the house
गृहसमीपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह + समीप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गृहस्य समीपम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक्रियायाः कर्म (goal as object)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
आयान्तिcome
आयान्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√या (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
यमकिंकराःservants of Yama
यमकिंकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम + किंकर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यमस्य किंकराः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: तिष्ठेद्वै = तिष्ठेत् + वै (त् + व → द्व्); नायान्ति = न + आयान्ति (अ + आ → आ).

Ś
Śrī Kṛṣṇa
Y
Yama
Y
Yamakiṅkaras (messengers of Yama)

FAQs

It recommends keeping a text (pustaka) describing Śrī Kṛṣṇa’s deeds (śrīkṛṣṇacarita) in one’s home as a devotional and protective act.

It presents devotion to Kṛṣṇa—expressed even through reverent preservation of His narrative—as spiritually potent, overriding fear of punitive afterlife agents (Yama’s messengers).

Cultivating a home centered on sacred remembrance of Kṛṣṇa is portrayed as a safeguard that encourages righteous living and faith rather than fear.