Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

श्रीनारदो भार्गव व्यास पुण्या समागतस्तत्र मृकंडसूनुः । वाल्मीकि नामा मुनिर्विष्णुभक्तः समागतो ब्रह्मसुतो वसिष्ठः

śrīnārado bhārgava vyāsa puṇyā samāgatastatra mṛkaṃḍasūnuḥ | vālmīki nāmā munirviṣṇubhaktaḥ samāgato brahmasuto vasiṣṭhaḥ

وهناك حضر الجليل نارادا، ومعه بهارغافا وڤياسا، وكذلك الابن الفاضل لمريكاندا. وجاء فالميكي أيضًا—الناسِك المخلص لفيشنو—كما حضر فاسيشتها، الابن المولود من فكر براهما.

श्रीनारदःthe venerable Nārada
श्रीनारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + नारद (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता (नाम)
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता (name/epithet)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
पुण्याःholy (ones)
पुण्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (एते मुनयः)
समागतःarrived
समागतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त (PPP) 'समागत'; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; भूतार्थे प्रयोगः (came/has come)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक अव्यय (locative adverb)
मृकण्डसूनुःson of Mṛkaṇḍa
मृकण्डसूनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृकण्ड + सूनु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता; षष्ठी-तत्पुरुष (मृकण्डस्य सूनुः)
वाल्मीकिVālmīki
वाल्मीकि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाल्मीकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता (name)
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/‘by name’)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
विष्णुभक्तःdevotee of Viṣṇu
विष्णुभक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु + भक्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (मुनिः); विष्णोः भक्तः
समागतःarrived
समागतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त (PPP) 'समागत'; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; भूतार्थे प्रयोगः
ब्रह्मसुतःson of Brahmā
ब्रह्मसुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सुत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः सुतः)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता

Narrator (contextual; verse lists sages assembling—exact dialogue speaker not stated in this shloka)

Concept: Satsanga (holy company) is itself a purifier; the presence of Vishnu-bhaktas makes a place spiritually potent.

Application: Seek regular association with sincere devotees/teachers; treat gatherings for kirtana, scripture, and seva as 'living tirthas.'

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous forest-court or palace-hall becomes a sanctified mandala as great sages arrive one by one—Nārada with vīṇā, Vyāsa with matted locks and palm-leaf manuscripts, Mārkaṇḍeya youthful and serene, Vālmīki calm with a poet’s gaze, and Vasiṣṭha radiant like a living fire-altar. Their footsteps seem to turn dust into lotus-pollen, and the air thickens with mantra-hum.","primary_figures":["Nārada","Bhārgava (Paraśurāma/Bhṛgu-line sage)","Vyāsa","Mārkaṇḍeya (son of Mṛkaṇḍu)","Vālmīki","Vasiṣṭha"],"setting":"Royal sabhā or hermitage clearing with kusa-grass seats, ritual vessels, and a distant glimpse of a riverbank; attendants holding water-pots and incense.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sandalwood beige","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal sabhā sanctified by arriving rishis—Nārada with veena, Vyāsa with manuscripts, Vasiṣṭha haloed—ornate arches and lotus pillars, gold leaf radiance around heads, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on attendants, sacred vessels rendered with metallic highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest-court with delicate linework; sages arriving along a winding path, soft Himalayan greens and cool blues, refined faces and gentle gestures, small details like kamandalu, rosaries, and palm-leaf bundles; distant river and flowering trees framing the assembly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and warm natural pigments; rishis with stylized eyes and serene expressions, layered ochres and greens, temple-wall aesthetic with decorative borders of lotus and creepers; Nārada’s veena and Vasiṣṭha’s aura emphasized in rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly as a lotus-garden court; ornate floral borders, peacocks perched on arches, stylized lotuses carpeting the ground; sages arranged symmetrically like a mandala, deep indigo background with gold detailing and pink lotus accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft veena phrases","temple bells in distance","rustling leaves","low conch drone at transitions"]}

Sandhi Resolution Notes: समागतस्तत्र = समागतः + तत्र (विसर्ग-लोप). मुनिर्विष्णुभक्तः = मुनिः + विष्णुभक्तः (विसर्ग → र्).

N
Nārada
B
Bhārgava
V
Vyāsa
M
Mṛkaṇḍa
M
Mṛkaṇḍa-sūnu (son of Mṛkaṇḍa)
V
Vālmīki
V
Viṣṇu
V
Vasiṣṭha
B
Brahmā

FAQs

It describes an auspicious gathering of renowned sages—Nārada, Bhārgava, Vyāsa, the son of Mṛkaṇḍa, Vālmīki (noted as a devotee of Viṣṇu), and Vasiṣṭha (called a son of Brahmā).

The epithet “viṣṇu-bhaktaḥ” highlights the Vaishnava devotional orientation within the narrative, presenting Vālmīki as exemplary for bhakti-centered dharma.

It identifies Vasiṣṭha as a “son of Brahmā,” i.e., a mind-born progeny (mānasa-putra) in Purāṇic genealogy, emphasizing his primordial authority among sages.