Next Verse

Shloka 1

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

सूत उवाच । एवमुक्ते शुभे वाक्ये विज्वलेन महात्मना । कुंजलो वदतां श्रेष्ठः स्तोत्रं पुण्यमुदैरयत्

sūta uvāca | evamukte śubhe vākye vijvalena mahātmanā | kuṃjalo vadatāṃ śreṣṭhaḥ stotraṃ puṇyamudairayat

قال سوتا: لما نطق فيجفالا العظيمُ النفس بتلك الكلمات المباركة، أنشد كُنجَلا—وهو أبلغُ المتكلمين—ترنيمةً مقدسةً طاهرة.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thus’
उक्तेwhen spoken
उक्ते:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP) ‘उक्त’, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग? here locative singular agreeing with ‘वाक्ये’: सप्तमी, एकवचन; ‘when (it was) spoken’
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् to ‘वाक्ये’
वाक्येin the statement/words
वाक्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विज्वलेनby Vijvala
विज्वलेन:
Karana (Agent-instrument in passive context)
TypeNoun
Rootविज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमह (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘महान् आत्मा’)
कुंजलःKuṃjala
कुंजलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुंजल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वदताम्of those who speak
वदताम्:
Shashthi-Sambandha (Partitive genitive)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle) ‘वदत्’ in षष्ठी बहुवचन (genitive plural) as partitive: ‘of speakers’
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Visheshya-Visheshana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to ‘कुंजलः’
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुण्यम्holy/meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् to ‘स्तोत्रम्’
उदैरयत्uttered/recited
उदैरयत्:
Kriya (Main action/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-ईरय् (धातु, णिजन्त from ईर्/ईर)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी; ‘he uttered/recited’

Sūta

Concept: Auspicious inquiry (śubha-vākya) invites sacred speech; the hymn is framed as punya-producing and transformative when uttered by a qualified speaker.

Application: Seek teachings from competent sources; approach sacred texts with auspicious intent and humility to unlock their fruit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the sacred forest assembly, Sūta sits elevated on a simple seat, surrounded by attentive rishis with matted hair and deer-skin garments. As Vijvala’s request echoes, Kuñjala rises and begins the hymn; the air shimmers with subtle lotus-like patterns, as if sound itself becomes light.","primary_figures":["Sūta","Kuñjala","Vijvala","Assembled ṛṣis"],"setting":"Naimiṣāraṇya-like forest yajña-sabhā with a central fire altar, kusa mats, and offerings arranged in orderly circles.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","forest green","saffron","earth brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta in the center with gold-leaf halo, rishis seated symmetrically, Kuñjala standing to recite a hymn; ornate borders, rich reds and greens, gold embellishment on ritual vessels and altar flames, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a forest symposium with delicate brushwork—rishis in a semicircle, Sūta narrating, Kuñjala beginning the stotra; soft dawn light, detailed foliage, refined faces, gentle palette with saffron accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments; Sūta and rishis around a stylized yajna-kunda; Kuñjala in recitation posture; dominant reds/yellows/greens with rhythmic ornament and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly framed by lotus borders; central fire altar, patterned textiles, peacocks in corners; deep blue background with gold highlights; the act of recitation depicted as floral motifs emanating from Kuñjala’s mouth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sacrificial fire crackle","chanting undertone","temple bells (distant)","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमुक्ते = एवम् उक्ते; पुण्यमुदैरयत् = पुण्यम् उदैरयत्।

S
Sūta
V
Vijvala
K
Kuñjala

FAQs

The speaker is Sūta, serving as the narrator who transitions the dialogue from Vijvala’s auspicious statement to Kuñjala’s recitation of a stotra (hymn).

It frames the stotra as “puṇya” (meritorious), implying that hymns of praise are not merely poetic but spiritually efficacious acts within the Purāṇic tradition.

The verse suggests that after receiving or hearing auspicious instruction, an appropriate response is reverent praise—channeling understanding into devotion and sacred speech.