Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

तस्मादन्नसमं दानं न भूतं न भविष्यति । त्रयाणामपि लोकानामुदकं जीवनं स्मृतम्

tasmādannasamaṃ dānaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati | trayāṇāmapi lokānāmudakaṃ jīvanaṃ smṛtam

لذلك لم يكن عطـاءٌ، ولن يكون، مساوياً لعطية الطعام. وللعوالم الثلاثة يُذكَر الماءُ أنه الحياةُ بعينها.

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
anna-samamequal to food
anna-samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootanna (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); उपमान-तत्पुरुषः (annena samam = equal to food)
dānamgift/charity
dānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक; from √dā धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधक अव्यय)
bhūtamhas been (in the past)
bhūtam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeAdjective
Rootbhūta (प्रातिपदिक; past passive participle from √bhū धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त (PPP), used predicatively
nanor/not
na:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधक अव्यय)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormSimple future (लृट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
trayāṇāmof the three
trayāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitival relation)
TypeNoun
Roottraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
apialso/even
api:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय: 'also/even')
lokānāmof the worlds
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitival relation)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
udakamwater
udakam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jīvanamlife/sustenance
jīvanam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootjīvana (प्रातिपदिक; from √jīv धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
smṛtamis considered/declared
smṛtam:
Kriyā (क्रिया/Predicative verbal adjective)
TypeAdjective
Rootsmṛta (प्रातिपदिक; PPP from √smṛ धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त (PPP), impersonal passive sense: 'is said/considered'

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: No charity equals anna-dāna; and water (udaka) is life for all worlds—therefore giving sustenance is the highest dharma.

Application: Prioritize providing clean water and meals; keep a water pot for passersby; reduce waste; support wells/filters and feeding programs as spiritual practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler kneels as a householder offers a clay pot of cool water and a plate of food; the water’s surface reflects the three worlds—stars above, earth’s fields, and a subtle nether glow—signifying ‘triloka-jīvana’. The act is framed like a ritual, with the water pouring as a silver stream of life.","primary_figures":["householder donor","thirsty traveler","child assisting","a distant temple silhouette"],"setting":"Roadside rest spot with a shaded tree, earthen water pots, and a small stone platform for offerings","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["silver-blue","earthen terracotta","pale gold","forest green","white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: roadside jaladāna and anna-dāna—donor pouring water from an ornate pot with gold-leaf highlights, food plate gleaming, a stylized triloka reflection in the water rendered with embossed gold, rich maroon and green garments, decorative border with conch and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle humanitarian scene under a tree—cool blue water stream, delicate expressions of relief, distant hills and a faint temple spire, soft palette with terracotta accents, lyrical calm emphasizing water as life.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic composition—large earthen pot, stylized flowing water as white ribbon, donor and traveler in profile with bold outlines, flat pigments, symbolic triloka motifs (sun, earth, nāga) embedded in the water stream.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central water-pot lotus medallion, attendants offering water and prasāda, ornate floral borders, deep indigo background with gold, peacocks near the tree, devotional framing that treats jaladāna as Krishna’s seva."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["pouring water","soft wind in leaves","temple bell","distant conch","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: tasmādannasamaṃ = tasmāt anna-samam; trayāṇāmapi = trayāṇām api; lokānāmudakam = lokānām udakam

FAQs

It teaches that giving food (anna-dāna) is the highest form of charity, and it underscores that water is essential—life itself—for all beings across the three worlds.

Food is praised as the supreme gift in the moral hierarchy of dāna, while water is identified as the very basis of life; together they highlight sustaining others as the core ethic of charity.

Prioritize compassionate, practical giving—especially providing nourishment and drinking water—since sustaining life is presented as the most valuable service.