Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

पुण्यकालेषु सर्वेषु संश्रितं पूजयेद्द्विजम् । मूर्खं वापि हि विद्वांसं तस्य पुण्यफलं शृणु

puṇyakāleṣu sarveṣu saṃśritaṃ pūjayeddvijam | mūrkhaṃ vāpi hi vidvāṃsaṃ tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu

في جميع الأوقات المباركة، ينبغي إكرام الـ«دْوِجَا»؛ أي البراهمن الذي احتمى بك، سواء كان جاهلًا أو عالمًا. فاسمع الآن ثمرة البرّ والفضل في ذلك.

पुण्यकालेषुin auspicious times
पुण्यकालेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य-काल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य कालः)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषणम् (पुण्यकालेषु)
संश्रितम्one who has taken refuge (dependent)
संश्रितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद-विशेषणम् (द्विजम्)
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन
द्विजम्a Brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
मूर्खम्foolish
मूर्खम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (विद्वांसम्/द्विजम्)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपातः (also/even)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपातः (indeed/for)
विद्वांसम्a learned man
विद्वांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him/of that (act)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धः
पुण्यफलम्merit-fruit (reward)
पुण्यफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य-फल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य फलम्)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचन

Uncertain (Bhūmi-khaṇḍa context commonly features Pulastya instructing Bhīṣma; verse-level speaker not explicitly provided in the input).

Concept: Honor the dvija who has taken refuge with you at auspicious times—status of learning is secondary to the duty of shelter and respect.

Application: Practice respectful hospitality without elitism: offer seat, water, kind speech, and support to those who come seeking help, especially on sacred days when one’s conduct is magnified.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"On an auspicious morning marked by a small household shrine and fresh mango leaves, a humble dvija arrives seeking shelter. The householder rises, offers arghya-water and a seat, while the calendar of sacred time is shown through subtle signs—sun at a favorable angle, a conch and lamp lit, and a clean threshold with rangoli.","primary_figures":["householder (gṛhastha)","dvija guest (ignorant or learned, shown with simple humility)","family members assisting (optional)"],"setting":"courtyard of a traditional home with tulasi-vṛndāvana-like pedestal in the background (as ambience, not explicit worship), small shrine, water pot, and offering tray","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm turmeric yellow","lotus pink","white jasmine","leaf green","soft copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: auspicious household courtyard at dawn; the gṛhastha offering arghya and a decorated seat to a dvija guest; gold leaf highlights on the lamp flame, conch, and jewelry; rich reds/greens, ornate arch framing the doorway, devotional domestic iconography with meticulous ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical courtyard scene with delicate brushwork; soft dawn sky, gentle gestures of hospitality; refined faces, minimal ornament; cool shadows and warm highlights; small shrine niche with lamp and flowers, emphasizing quiet dharma.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with bold outlines; the guest and host in formal poses; auspicious symbols (lamp, kalasha) rendered in flat natural pigments; expressive eyes and patterned textiles; emphasis on ritual propriety.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: hospitality scene framed by intricate floral borders; auspicious-time motifs (lotus medallions, conch, lamp) repeated; deep blue background with gold detailing; figures stylized, devotional ambience suggesting service as worship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","soft temple bell","water poured into a copper vessel","gentle conch in the distance"]}

Sandhi Resolution Notes: पूजयेद्द्विजम् = पूजयेत् + द्विजम्; वापि = वा + अपि.

FAQs

It instructs that during all auspicious occasions one should honor a dvija (brāhmaṇa), especially one who has sought one’s support, regardless of whether he is learned or ignorant.

It emphasizes that the duty of honoring a dvija who has taken refuge is not dependent on the recipient’s scholarship; the act is framed as dharma performed at sacred times.

It promotes steadfast generosity and respect toward those who seek shelter, encouraging principled giving that is not conditional on status markers like learning.