Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 168

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

जरासंधेन रामस्य तेजसा नाशितं यशः । जरासंधस्य भीमेन तस्यापि पवनात्मजः

jarāsaṃdhena rāmasya tejasā nāśitaṃ yaśaḥ | jarāsaṃdhasya bhīmena tasyāpi pavanātmajaḥ

بسطوةِ جاراسَنْدها خَفَتَتْ شهرةُ رَامَا؛ وشهرةُ جاراسَنْدها أطفأها بِهِيمَا، وشهرةُ بِهِيمَا كذلك غلب عليها ابنُ الريح.

जरासंधेनby Jarāsandha
जरासंधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजरासंध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
तेजसाby (his) power/splendor
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
नाशितम्destroyed
नाशितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनाशय् (धातु) → नाशित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular
यशःfame
यशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular
जरासंधस्यof Jarāsandha
जरासंधस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजरासंध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
भीमेनby Bhīma
भीमेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Pronoun, Genitive (6th), Singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (समुच्चय/अपि-भाव) — Indeclinable particle (also/even)
पवनात्मजःson of the Wind (Hanumān)
पवनात्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: पवनस्य आत्मजः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular

Unknown (verse excerpt; wider dialogue context not provided in the input)

Concept: Fame and dominance are relative and continually eclipsed; only devotion and righteousness endure beyond competitive cycles.

Application: Avoid measuring worth by comparison; cultivate steady practice (japa, seva) that is not dependent on social ranking.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sequence-like composition shows renown passing like a shadow: Jarāsandha towering in a fortified city, then Bhīma wrestling with earth-shaking force, and finally the Wind’s son standing as the culminating figure, calm amid the churn of conquest. The imagery feels like a moral mural—power rising and being surpassed in a single visual sweep.","primary_figures":["Jarāsandha","Bhīma","Vāyu-putra (Hanumān or Bhīma as ‘son of the Wind’)"],"setting":"Fortified Magadhan city walls transitioning into an open arena of combat; banners, drums, and dust clouds suggest shifting dominance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["iron gray","dusty ochre","crimson banner-red","peacock green","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triptych-like panel—Jarāsandha on a throne with heavy gold leaf halo and jeweled crown; Bhīma mid-wrestle with muscular dynamism; the Vāyu-putra figure radiant with gold leaf aura, wind-swept scarf, and gem-studded ornaments; rich reds/greens, ornate borders, and stylized clouds indicating ‘eclipsing’ fame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative progression across the page—city of Magadha in cool stone tones, then a wrestling ring with delicate linework; expressive faces and refined textiles; soft hills in the background, with a lyrical sense of fame passing like moving cloud-shadow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic composition—Jarāsandha, Bhīma, and Vāyu-putra arranged in stacked registers; strong red/yellow/green palette, patterned armor, and swirling wind motifs around the final figure to signify supremacy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘yaśas-eclipse’—circular medallions showing each hero, surrounded by lotus and floral borders; deep blues and gold; peacocks and stylized clouds as repeating motifs, turning the moral into devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","crowd murmur","wind rush"]}

Sandhi Resolution Notes: पवनात्मजः = पवन + आत्मजः (षष्ठी-तत्पुरुष).

J
Jarāsandha
R
Rāma
B
Bhīma
P
Pavanātmaja (Hanumān)

FAQs

It presents a chain of heroic overshadowing: one figure’s fame is surpassed by another’s valor, emphasizing the relativity of worldly renown (yaśas) in the face of greater prowess.

“Pavanātmajaḥ” means “son of the Wind” and commonly refers to Hanumān, famed for extraordinary strength and devotion.

The verse suggests humility: fame and power are not absolute, and one’s glory can be surpassed—encouraging detachment from pride and recognition.