Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

अव्यक्तमक्षरं हंसं शुद्धं सिद्धिसमन्वितम् । पराचीनस्य यद्रूपं विद्याधर तवाग्रतः

avyaktamakṣaraṃ haṃsaṃ śuddhaṃ siddhisamanvitam | parācīnasya yadrūpaṃ vidyādhara tavāgrataḥ

غيرُ مُتَجَلٍّ، غيرُ فانٍ، الهَمْسَا—طاهرٌ ومُتَحَلٍّ بالسِّدْهيات—تلك هي صورةُ باراجينا القائمةُ أمامك، يا فيديادهارا.

अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + व्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
अक्षरम्imperishable
अक्षरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
हंसम्Haṃsa (supreme spirit)
हंसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘हंसम्’)
सिद्धिसमन्वितम्endowed with siddhis
सिद्धिसमन्वितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसिद्धि + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सिद्धिभिः समन्वितः); विशेषणम्
पराचीनस्यof the inward-turned (one)
पराचीनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपराचीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
रूपम्form
रूपम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विद्याधरO Vidyādhara
विद्याधर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविद्याधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधनम्
तवof you / your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Unspecified (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue pair)

Concept: The highest reality is avyakta (unmanifest) and akṣara (imperishable), yet can be intuited in a purified, siddha-like state symbolized by Haṃsa.

Application: Cultivate inner purity (śuddhi) and viveka; treat spiritual insight as a direct ‘standing before you’ experience—through japa, sāttvika conduct, and steady remembrance of Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Vidyādhara stands in mid-air above a silent forest clearing as an unmanifest radiance condenses into a pristine Haṃsa form—white as moonlight yet edged with a subtle golden aura. The Haṃsa’s gaze is calm and penetrating, suggesting imperishability; the air shimmers with mantra-like ripples as if reality itself is being revealed.","primary_figures":["Haṃsa (symbolic transcendent form)","Vidyādhara devotee/seeker","Parācīna (as the revealed presence, suggested through aura or subtle insignia)"],"setting":"A liminal sky-forest threshold with faint celestial architecture in the clouds; distant lotus-filled lake hinting at Padma’s lotus cosmology.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moon-white","lotus pink","saffron gold","deep indigo","pearl gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A central luminous Haṃsa with a halo of gold leaf, standing upon a stylized lotus pedestal; a Vidyādhara with jeweled crown and silk garments offers añjali. Use rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments, embossed gold for aura and lotus petals, traditional South Indian iconographic symmetry, and intricate floral filigree around the frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A delicate white Haṃsa hovering above a lotus lake at twilight; a slender Vidyādhara in pastel garments looks upward in wonder. Cool Himalayan palette with refined facial features, thin ink outlines, lyrical clouds, and a distant ridge line; emphasize subtle gradations of indigo sky and soft pink lotuses.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and natural pigments depict the Haṃsa as a radiant white form with a golden prabhāmaṇḍala; the Vidyādhara stands in reverent posture with stylized large eyes. Use red/yellow/green dominance, temple-wall aesthetic, ornamental borders, and rhythmic cloud motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A lotus-saturated composition with a central radiant Haṃsa framed by intricate floral borders, peacocks at the corners, and stylized cloud bands. Deep blues and gold accents dominate; include delicate lotus motifs and devotional symmetry, with the Vidyādhara rendered as a small worshipper figure offering flowers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","temple bells (distant)","silence between phrases","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: avyaktamakṣaraṃ = avyaktam + akṣaram; yadrūpaṃ = yat + rūpam; tavāgrataḥ = tava + agrataḥ.

H
Haṃsa
P
Parācīna
V
Vidyādhara

FAQs

Here “Haṃsa” functions as a spiritual epithet: the pure, transcendent principle (often linked with the highest Self) described as unmanifest and imperishable.

Together they emphasize transcendence: the described form is beyond ordinary perception (avyakta) and beyond decay or change (akṣara), marking it as supra-material.

The verse implies that true spiritual authority is grounded in purity (śuddha) and realized attainment (siddhi), not merely in external status—encouraging inner discipline and realization.