Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

यत्र सा तिष्ठते देवी कृकलस्य प्रिया नृप । आत्मलीलां स्वरूपं च गुणं भावं प्रदर्शयेत्

yatra sā tiṣṭhate devī kṛkalasya priyā nṛpa | ātmalīlāṃ svarūpaṃ ca guṇaṃ bhāvaṃ pradarśayet

أيها الملك، حيثما تقيم تلك الإلهة، حبيبة كْرِكَلا، فإنها تُظهر ليلتها الإلهية، وصورتها الحقيقية، وصفاتها، وما في باطنها من حال.

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative locative adverb)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
tiṣṭhatestands/remains
tiṣṭhate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
devīthe goddess
devī:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (apposition to सा)
kṛkalasyaof Kṛkala
kṛkalasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛkala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
priyābeloved
priyā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; agrees with देवी
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
ātmalīlāmhis own play/sport
ātmalīlām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + līlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः लीला)
svarūpamhis own form
svarūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; कर्मधारयः (स्वं रूपम्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
guṇamquality/virtue
guṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
bhāvamstate/disposition
bhāvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
pradarśayetshould show
pradarśayet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dṛś (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'should show/demonstrate'

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa dialogue context)

Concept: Divinity is self-revealing: where the Devī abides, her līlā, svarūpa, guṇa, and bhāva become manifest to the receptive heart.

Application: Seek holy company and cultivate receptivity: in places and moments where devotion is practiced (home shrine, temple, tīrtha), observe how character (guṇa) and inner disposition (bhāva) are refined; treat the locus of sincere worship as a living ‘revelation-space’.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Devī stands quietly at the threshold of a forest-tīrtha, yet her presence makes the air shimmer with subtle symbols of her līlā—lotus-petals forming mandalas, faint celestial attendants, and a halo that seems to ‘teach’ without words. Around her, the landscape itself appears to display her guṇa and bhāva: calm waters for serenity, blossoming vines for compassion, and a gentle breeze carrying mantra-like whispers.","primary_figures":["Devī (as Sukalā or unnamed Goddess)","subtle celestial attendants (apsarās/gandharvas)"],"setting":"A liminal sacred place—half forest, half riverbank—suggesting that any place becomes a tīrtha by her abiding; a small stone altar with lamps and lotus offerings.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","gold leaf","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: The Devī standing in tribhaṅga with a broad golden prabhāmaṇḍala, heavy gold-leaf work on crown and jewelry, lotus motifs around her feet, a small altar with deepam lamps, rich vermilion and emerald background panels, gem-studded ornaments, sacred aura suggesting her līlā and guṇa radiating into the landscape.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A serene Devī by a quiet forest stream, delicate facial features and fine linework, soft Himalayan greens and cool blues, lotus blossoms drifting, subtle attendants in the distance, lyrical naturalism where the environment mirrors her inner bhāva.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines, large expressive eyes, the Devī with ornate crown and layered ornaments, natural pigment reds/yellows/greens, stylized lotus and vine borders, a sanctified grove and riverbank rendered as temple-wall iconography, her aura filling the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Lotus-filled composition with ornate floral borders, the Devī centered with a radiant halo, symmetrical lotus mandalas and hanging garlands, deep indigo background with gold highlights, peacocks near the water, devotional atmosphere akin to a sanctified courtyard."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle flowing water","distant conch shell","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: आत्मलीलां = आत्म + लीलाम् (समास/संधि); अन्यत्र स्पष्ट-संधिः न्यूनः.

D
Devī
K
Kṛkala

FAQs

It portrays such places as spiritually revelatory: the Goddess makes her divine play, true nature (svarūpa), qualities (guṇa), and disposition (bhāva) manifest to devotees.

As intentional manifestation (pradarśayet): her līlā and inner attributes are not merely inferred but shown—implying grace and direct devotional experience.

Seek the Divine with reverence where sacred presence is affirmed; spiritual understanding deepens through proximity, devotion, and receptivity to grace rather than mere speculation.