Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

सुबलेनापि तस्यैव नाडिका जालपंजरे । कामकंडूर्भवेद्दूति सर्वेषां प्राणिनां किल

subalenāpi tasyaiva nāḍikā jālapaṃjare | kāmakaṃḍūrbhaveddūti sarveṣāṃ prāṇināṃ kila

حتى مع قلة القوة، فإن تلك الفتحة الصغيرة في القفص المشبّك تصير، أيتها الرسولـة، حِكّةَ الشهوة لجميع الكائنات حقًّا.

सुबलेनby a strong one / by strong force
सुबलेन:
Karana (करण) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसुबल (प्रातिपदिक: सु + बल)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन/हेतु (instrumental: 'even by a good/strong (one)')
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कार (particle: 'even/also')
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
नाडिकाa small channel/tube (nāḍikā)
नाडिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जाल-पञ्जरेin the net-like cage/mesh
जाल-पञ्जरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजाल (प्रातिपदिक) + पञ्जर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
काम-कण्डूःsexual itching/desire-itch
काम-कण्डूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + कण्डू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'कण्डू' (itching) as feminine here by usage
भवेत्would arise, may occur
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
दूतिO messenger (female)
दूति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), एकवचन; सम्भाषण (addressing)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (qualifies प्राणिनाम्)
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
किलindeed, it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle indicating report/indeed)

Unspecified (context-dependent; verse addresses a 'dūti'—female messenger)

Concept: Sense-desire is self-renewing like an itch; small openings in restraint become gateways for craving.

Application: Treat tempting “small allowances” as the start of a larger slide; strengthen boundaries, redirect attention to japa/namasmarana when craving arises.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lattice-like cage with a tiny opening glows like a seductive ember, symbolizing the smallest loophole in self-control. A veiled female messenger stands at the threshold, while shadowy silhouettes of beings lean toward the opening, drawn by an unseen itch of desire.","primary_figures":["dūti (female messenger)","allegorical figures of kāma (desire)","shadowed men and women (as ‘all beings’)"],"setting":"A dim palace corridor transitioning into an inner chamber; the ‘cage’ motif appears as an ornate jali window or gilded lattice screen.","lighting_mood":"lamp-lit with ominous highlights","color_palette":["smoky indigo","burnished gold","deep maroon","ash gray","copper orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ornate South Indian palace interior with a gold-leaf jali lattice screen shaped like a cage, a veiled dūti at the doorway, symbolic flames of desire curling through the tiny opening; heavy gold leaf embellishment, rich reds and greens, gem-studded ornaments, stylized architecture, devotional-moral allegory mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate palace jharokha with fine latticework, a messenger woman in soft textiles, subtle symbolic smoke drifting from a tiny opening; cool muted palette with lyrical naturalism, refined faces, gentle yet cautionary atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, a stylized lattice ‘cage’ motif, the dūti in traditional attire, swirling red-orange kāma energy near the opening; natural pigments, temple-wall aesthetic, dramatic eyes, red/yellow/green dominance with dark indigo background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with lotus borders and intricate floral motifs; central lattice window as a symbolic ‘cage’, peacocks looking toward the glow, deep blues and gold; moral theme rendered in Nathdwara decorative richness (Krishna not central, but Vaishnava ornamental vocabulary retained)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant murmurs","lamp crackle","brief silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: सुबलेनापि = सुबलेन + अपि; तस्यैव = तस्य + एव; कामकंडूर्भवेत् = कामकण्डूः + भवेत्.

FAQs

The verse directly addresses a dūti (female messenger), a common figure in Sanskrit love-poetry and moral narratives; the specific identity depends on the surrounding dialogue in Adhyaya 53.

It highlights how even a small opening or opportunity can provoke desire—suggesting that temptation can arise from the slightest access, and thus requires vigilance and restraint.

Not explicitly in this standalone line; it reads more like a general moral-psychological observation about kāma (desire). Any sectarian or devotional framing would come from the chapter’s wider narrative context.