Sudevā’s Ascent to Heaven
Merit, Hospitality, and Release from Hell
नानापीडातिसंतप्ता नरकाग्निप्रतापिता । तैलद्रोण्यां परिक्षिप्ता करम्भवालुकोपरि
nānāpīḍātisaṃtaptā narakāgnipratāpitā | tailadroṇyāṃ parikṣiptā karambhavālukopari
مُحترقين بأنواع العذاب، ومُلسوعين بوهج نار الجحيم، يُطرَحون في حوضٍ من الزيت، فوق فراشٍ من عصيدةٍ ورملٍ حارّ.
Pulastya (to Bhīṣma) [contextual identification typical of Bhūmi-khaṇḍa narrations]
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: bibhatsa
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: करम्भवालुकोपरि = करम्भवालुक + उपरि; compounds are descriptive, agreeing with an implied feminine subject (e.g., a woman/soul) in nominative singular.
It depicts punitive conditions in naraka (hell), emphasizing intense suffering through heat, fire, and being cast into oil over burning substances.
By vividly portraying consequences, it reinforces the doctrine of karma: harmful actions generate painful results, urging restraint, righteousness, and repentance.
No. This verse is focused on naraka imagery and karmic retribution rather than pilgrimage geography or explicit bhakti instruction.