Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Sudevā’s Ascent to Heaven

Merit, Hospitality, and Release from Hell

मुद्गरैस्ताड्यमानाहं दुर्गमार्गेण पीडिता । भर्त्स्यमाना यमस्याग्रे तैस्तत्राहं प्रवेशिता

mudgaraistāḍyamānāhaṃ durgamārgeṇa pīḍitā | bhartsyamānā yamasyāgre taistatrāhaṃ praveśitā

ضُرِبتُ بالمطارق وعُذِّبتُ في طريقٍ موحشٍ عسير؛ ووبِّختُ، ثم أُدخلتُ قسرًا على أيديهم إلى ذلك الموضع أمام ياما.

मुद्गरैःwith clubs/hammers
मुद्गरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
ताड्यमानाbeing beaten
ताड्यमाना:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootताड् (धातु) + य (कृदन्त) + शानच् (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहं’ इत्यस्य विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
दुर्गमार्गेणby a difficult path
दुर्गमार्गेण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootदुर्गमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; समासः दुर्गः मार्गः (कर्मधारय)
पीडिताafflicted
पीडिता:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
भर्त्स्यमानाbeing rebuked
भर्त्स्यमाना:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootभर्त्स् (धातु) + य (कृदन्त) + शानच् (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोग; सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (locative adverb)
तैःby them
तैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
प्रवेशिताmade to enter
प्रवेशिता:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘प्रवेशिता (अहं)’ = ‘प्रवेशितवती/प्रवेशिता’ (caused to enter)

Unspecified (first-person narrator; likely a suffering soul describing the journey to Yama’s court)

Concept: Sin is not merely ‘forgiven by time’; it ripens into concrete suffering—pain, fear, and public rebuke—on the path of judgment.

Application: Avoid actions that later require ‘being dragged’: practice accountability, make amends quickly, keep a daily discipline of prayer and restraint; cultivate humility to accept correction before it becomes punitive.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Along a jagged, thorn-strewn road under a bruised sky, the soul is struck with heavy mallets; dust rises with each blow as harsh voices hurl accusations. At the end of the path, a vast hall opens—its pillars like dark trees—where the figure is shoved forward toward the throne of judgment.","primary_figures":["the suffering soul (first-person narrator)","Yamadūtas","Yamarāja (distant, implied ahead)"],"setting":"Yamapatha leading into the outer court of Yama’s hall","lighting_mood":"storm-dark","color_palette":["lead grey","blood rust","tar black","sickly green","pale lightning white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic diagonal composition of Yamadūtas beating with mudgara, the soul stumbling forward; distant throne hall hinted with gold-leaf architectural accents; rich reds and dark greens, heavy ornamentation on attendants, intense expressions, dramatic movement frozen in iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrow winding path with sharp rocks, delicate depiction of mallets and dust; expressive but refined faces, cool storm palette, lyrical yet terrifying landscape; distant court rendered with fine detail and mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated mallets, rhythmic repetition of striking gestures; strong red/black/yellow palette, stylized court entrance, intense eyes and angular postures conveying coercion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative frieze with repeating Yamadūta figures and patterned mallets; floral borders become thorny motifs; deep indigo ground with gold highlights, symbolic rather than realistic, emphasizing moral warning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thudding strikes","harsh shouted rebukes (distant)","howling wind","echoing hall ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: मुद्गरैस्ताड्यमानाहं = मुद्गरैः + ताड्यमाना + अहम्; यमस्याग्रे = यमस्य + अग्रे; तत्राहं = तत्र + अहम्

Y
Yama

FAQs

Yama is the lord of justice and the afterlife; being brought before him signifies formal judgment of one’s karma after death.

It refers to the frightening, difficult passage experienced by a soul being escorted—often by Yama’s attendants—toward the realm of judgment and consequences.

It underscores karmic accountability: harmful actions lead to suffering and humiliation, culminating in judgment before Yama.