Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 16

Sukalā’s Episode: Padmāvatī’s Crisis, the Speaking Embryo (Kālanemi), and Sudevā’s Begging at Śivaśarmā’s House

नारी महौषधीं सा हि विंदंती च दिने दिने । गर्भस्य पातनायैव उपाया बहुशः कृताः

nārī mahauṣadhīṃ sā hi viṃdaṃtī ca dine dine | garbhasya pātanāyaiva upāyā bahuśaḥ kṛtāḥ

تلك المرأة حقًّا كانت تعثر يومًا بعد يوم على أعشابٍ دوائيةٍ عظيمةِ الأثر؛ واتُّخذت مرارًا شتّى الوسائل، لا لشيءٍ إلا لإسقاط الحمل وإنهائه.

नारीthe woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महा-औषधीम्a great herb/strong medicine
महा-औषधीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + औषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (महती औषधी)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
Formनिपातः (indeed/for)
विन्दन्तीfinding, obtaining
विन्दन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; लभ्-अर्थे) → विन्दन्ती (कृदन्त, शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययः (finding/obtaining)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्तिः (day by day)
गर्भस्यof the fetus
गर्भस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पातनायfor causing miscarriage
पातनाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपातन (प्रातिपदिक; पत्-धातोः णिच् + युच्/घञ् भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थक-चतुर्थी (for causing to fall)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअवधारणार्थक-निपातः (only/indeed)
उपायाःmeans, methods
उपायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय; बहु + शस्)
Formअव्ययम् (adverb: many times/repeatedly)
कृताःwere done/made
कृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययः (done/made)

Unspecified narrator (context not provided; verse appears as narrative description within Bhūmi-khaṇḍa).

Concept: Persistence in an unethical aim deepens bondage; repeated adhārmic measures harden the heart and intensify consequences.

Application: Interrupt harmful patterns early; replace compulsive, fear-based action with prayer, counsel, and constructive discipline.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A montage-like scene: day after day, the woman returns with new bundles of rare herbs—some glowing faintly, some thorny and dark—while attendants prepare decoctions. The womb’s aura remains unshaken, suggesting a destiny resisting human interference; the room feels like a laboratory of desperation.","primary_figures":["the mother figure","attendants","vaidya (optional)","symbolic presence of the embryo as an unyielding aura"],"setting":"palace apothecary room with shelves of jars, grinding stones, copper vessels, herb bundles","lighting_mood":"overcast daylight filtered through lattice, turning to dusk","color_palette":["copper bronze","herbal green","smoke gray","dark teal","dried-blood maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate apothecary interior with gold leaf borders; copper vessels and jars highlighted; the mother figure in rich textiles, stern expression; repeated herb bundles arranged like offerings but with ominous undertone; subtle dark halo around the womb contrasted with gold ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sequential narrative in one frame—multiple small vignettes of the woman returning with herbs; delicate detailing of leaves and roots; restrained palette, lyrical interior architecture; emotional nuance in posture and gaze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized shelves of jars, bold outlines; attendants grinding herbs; the womb-aura as a coiled cloud motif; strong reds/yellows/greens with black contouring; temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of leaves and lotuses; central apothecary scene rendered with intricate patterning; deep blue background with gold accents; repeated herb motifs forming a rhythmic pattern echoing 'dine dine' repetition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["stone grinding","liquid boiling","footsteps returning","low drone","intermittent bell"]}

Sandhi Resolution Notes: महौषधीम् = महा-औषधीम्; विन्दन्ती (वि+इन्द्/विद्) रूपम्; पातनायैव = पातनाय + एव।

FAQs

It describes a woman repeatedly obtaining powerful herbs and employing many methods with the specific aim of terminating a pregnancy (garbha-pātana).

No. This line is descriptive; any ethical evaluation depends on the surrounding narrative and the broader dharma framework of the text.

As part of an unfolding narrative in the Bhūmi-khaṇḍa: it signals intent and repeated effort, likely setting up consequences or a dharmic lesson clarified by adjacent verses.