Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

The Consecration (Anointing) of Indra

स्तुवंति तं महात्मानं सुतं वै कश्यपस्य च । ब्रह्मा विष्णुश्च रुद्रश्च वेदाश्चैव समागताः

stuvaṃti taṃ mahātmānaṃ sutaṃ vai kaśyapasya ca | brahmā viṣṇuśca rudraśca vedāścaiva samāgatāḥ

سبّحوا ذلك العظيمَ الروح، ابنَ كَشْيَبا. وقد اجتمع هناك براهما وفيشنو ورودرا، ومعهم الفيدات أيضًا.

स्तुवन्ति(they) praise
स्तुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
सुतम्son
सुतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
कश्यपस्यof Kaśyapa
कश्यपस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवjust/indeed
एव:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
समागताःhave assembled/came together
समागताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in the single verse)

Concept: Greatness is recognized by universal stuti: when the highest principles (Brahmā, Viṣṇu, Rudra, and the Vedas) converge, the event signals dharmic significance.

Application: Let praise be grounded in śāstra and humility: honor the virtuous (mahātmā) with words that elevate, not flatter—align speech with truth and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand assembly forms around the newborn/manifested mahātmā: Brahmā on a lotus-throne, Viṣṇu with conch and discus, and Rudra with trident stand in reverent alignment. Behind them, the Vedas appear as radiant sages or as glowing palm-leaf scriptures hovering in the air, all voices merging into a single hymn that ripples across the sky.","primary_figures":["Mahātmā (son of Kaśyapa)","Brahmā","Viṣṇu","Rudra (Śiva)","Personified Vedas"],"setting":"Celestial gathering space with lotus dais, cloud-canopies, and a central focal figure receiving stuti; banners of light and garlands suspended midair.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","vermillion red","ash white","deep indigo","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central mahātmā seated or cradled in a lotus aura; Brahmā, Viṣṇu, and Rudra arranged symmetrically with elaborate crowns and gold leaf halos; personified Vedas as four radiant sages holding palm-leaf manuscripts, heavy gold embellishment, rich reds/greens, jewel-like ornamentation, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial court with soft gradients of sky, delicate depiction of Brahmā, Viṣṇu, Rudra in calm reverence; Vedas as luminous manuscripts floating like swans; gentle facial expressions, cool palette with warm highlights, intricate textile patterns, thin borders with floral motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic postures of Trimūrti, central mahātmā with radiant aura; Vedas as stylized sages with manuscripts; strong red-yellow-green fields, temple-wall symmetry, lotus and flame motifs, emphatic eyes and ornaments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly framed by ornate lotus borders; deep blue ground with gold highlights; central figure enthroned, Trimūrti and Vedas arranged in rhythmic rows; intricate floral patterns, peacocks at corners, sacred hymn atmosphere rendered as swirling gold script."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drone (tanpura)","conch shell","temple bells","choral stuti","soft cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: स्तुवंति→स्तुवन्ति; विष्णुश्च→विष्णुः+च; रुद्रश्च→रुद्रः+च; वेदाश्चैव→वेदाः+च+एव

K
Kaśyapa
B
Brahmā
V
Viṣṇu
R
Rudra
V
Vedas

FAQs

A “great-souled” figure identified as the son of Kaśyapa; the verse highlights his eminence by noting that major deities and even the Vedas assemble to honor him.

It signals pan-traditional authority: the principal deities and the Vedic revelation jointly affirm the greatness of the praised figure, indicating broad sacred legitimacy.

True greatness is recognized through collective reverence and praise; the verse models stuti (devotional praise) as a legitimate spiritual response to sanctity.