The Story of Sukalā
Episode: Ugrasena and Padmāvatī’s Return to Vidarbha
तया सह महाभाग सुखं रेमे प्रतापवान् । अतिप्रीतो गुणैस्तस्यास्तया सह सुखीभवेत्
tayā saha mahābhāga sukhaṃ reme pratāpavān | atiprīto guṇaistasyāstayā saha sukhībhavet
ومعها، أيها المبارك، عاش الشجاع في سرور؛ وقد غمرته البهجة بفضائلها، فكان سعيدًا في صحبتها.
Unspecified (narrative voice within the Purāṇic dialogue)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: गुणैः + तस्याः → गुणैस्तस्याः (विसर्ग-सन्धि). तस्याः + तया → तस्यास्तया (स्वर-सन्धि). ‘सुखीभवेत्’ पदच्छेदः: सुखी + भवेत् (समास/सन्निधि-योग).
It presents happiness as arising from virtuous companionship—delight in a partner’s qualities leads to a joyful shared life.
Yes: it implies that appreciation of virtue (guṇa) and mutual companionship are foundations for sustained well-being, aligning with dharmic ideals of household life.
It reflects Purāṇic narrative ethics (dharma in lived relationships) rather than a direct tirtha-listing or explicit sectarian doctrine in this single verse.