Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle
इक्ष्वाकुर्नाम दुर्धर्षो मनुपुत्रो महाबलः । संहरिष्यति कालोऽयं दूरं यात सुपुत्रकाः
ikṣvākurnāma durdharṣo manuputro mahābalaḥ | saṃhariṣyati kālo'yaṃ dūraṃ yāta suputrakāḥ
يوجد ابنٌ قويٌّ لمانو يُدعى إكشڤاكو، لا يُقهَر. إن هذا الزمان سيجلب الفناء؛ فابتعدوا بعيدًا يا أبنائي الأحباء.»
Unspecified (context not provided; likely a narrator or elder addressing sons)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: vira
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: कालोऽयं → कालः अयम् (विसर्ग-संधि).
Ikṣvāku is identified as a powerful, unconquerable son of Manu—an early royal progenitor associated with the solar dynasty tradition.
It presents Time as an inevitable force of dissolution (saṃhāra), urging prudent action—here, withdrawal or moving away to avoid impending destruction.
The verse advises foresight and detachment: recognizing the certainty of change and destruction, one should act wisely and protect what is entrusted to them (here, “sons”).