Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Account of Sunīthā

within the Vena Narrative

दुष्कृतं च महत्पुत्रि त्वयैव परिपालितम् । शप्ता तेनापि याद्यैव तस्मात्पुण्यं समाचर

duṣkṛtaṃ ca mahatputri tvayaiva paripālitam | śaptā tenāpi yādyaiva tasmātpuṇyaṃ samācara

يا ابنةً كريمة، لقد رعيتِ بنفسك ذنبًا عظيمًا؛ وبسببه نلتِ أيضًا لعنةً. فاعملي بالبرّ واكتسبي الفضل.

दुष्कृतम्evil deed/sin
दुष्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; abstract noun ‘evil deed’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महत्-पुत्रिO noble daughter
महत्-पुत्रि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय-समास ‘महती च सा पुत्री’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
परिपालितम्was maintained/protected
परिपालितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपरि-पाल् (धातु)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; past passive participle ‘having been maintained/protected’
शप्ता(you are) cursed
शप्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘cursed’ (you, feminine)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
याwho/which
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे अव्ययीभाववत् (ablatival adverb) ‘therefore/from that’
पुण्यम्merit/virtuous act
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समाचरpractice/perform
समाचर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 2.33)

Concept: Acknowledging one’s complicity in wrongdoing and responding with sustained merit-making (puṇya) is the corrective path, even when consequences like a curse have already arisen.

Application: Own mistakes without self-deception; accept consequences; begin daily corrective practices—charity, truthfulness, service, japa, and if appropriate, vrata observance.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate elder addresses a noble young woman who stands with lowered gaze, hands folded, as the weight of a curse is acknowledged. Behind them, a small shrine to Viṣṇu and a lamp suggest the path forward—puṇya, prayer, and disciplined conduct.","primary_figures":["elder teacher/sage","noble daughter (putrī)","Vishnu shrine icon (symbolic)"],"setting":"Hermitage courtyard with a tulsi pot nearby (as a subtle Vaishnava cue), prayer beads, and a low altar with incense.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","earth brown","vermilion","emerald green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an elder sage gently admonishing a young woman with folded hands, a small Viṣṇu altar with śaṅkha-cakra motifs, gold leaf on the lamp flame and halo-like ornamentation, rich reds/greens, ornate jewelry and textiles, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counseling scene in a quiet ashram, delicate facial expressions of remorse and kindness, cool shaded veranda, fine textile patterns, distant hills, soft palette with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes showing repentance and compassion, simplified shrine elements, strong red/yellow/green pigments, mural-like flat background with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel of moral turning—central figures framed by lotus and vine borders, a small Viṣṇu emblem above, deep blue background with gold highlights, ornamental flora and subtle peacocks at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp crackle","soft bells","evening birds"]}

Sandhi Resolution Notes: महत्पुत्रि = महत् + पुत्रि (कर्मधारय); त्वयैव = त्वया + एव; तेनापि = तेन + अपि; याद्यैव = या + अद्य + एव; तस्मात्पुण्यं = तस्मात् + पुण्यम्.

FAQs

It warns that sustaining wrongdoing leads to consequences (like a curse) and advises an immediate turn toward puṇya—active, corrective virtuous conduct.

“tasmāt puṇyaṃ samācara” is a direct imperative: begin cultivating merit through dharmic actions from now onward.

Yes. “tvayaiva paripālitam” emphasizes that the misdeed was maintained by one’s own agency, implying accountability and the capacity to reform.