Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

इयं धात्री महाप्राज्ञा उप्तं बीजं पुरा किल । जीवनार्थं प्रजाभिस्तु ग्रासयित्वा स्थिराभवत्

iyaṃ dhātrī mahāprājñā uptaṃ bījaṃ purā kila | jīvanārthaṃ prajābhistu grāsayitvā sthirābhavat

إنّ هذه الأرض (دھاتري)، ذاتَ الحكمة العظمى، يُقال إنها ابتلعت قديمًا البذرةَ التي زُرعت؛ ولأجل بقاء الكائنات صارت ثابتةً راسخة.

iyamthis (she)
iyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — 'this (she)'
dhātrīthe Earth (supporter)
dhātrī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdhātrī (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — 'earth/nurse/supporter' (धात्री)
mahāprājñāvery wise
mahāprājñā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of dhātrī)
TypeAdjective
Rootmahā + prājñā (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — 'very wise' (महती प्राज्ञा)
uptamsown
uptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of bījam)
TypeAdjective
Rootvap (धातु) → upta (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular) — 'sown'
bījamseed
bījam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — 'seed'
purāformerly
purā:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time) — 'formerly/once'
kilait is said
kila:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle; report/hearsay/emphasis) — 'indeed/it is said'
jīvanārthamfor survival
jīvanārtham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose adjunct)
TypeIndeclinable
Rootjīvana + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial) — 'for the sake of living' (जीवनस्य अर्थे)
prajābhiḥby the people
prajābhiḥ:
Karana (करण/Instrument or agent in passive-like construction)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — 'by the subjects/people'
tuindeed
tu:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle) — 'but/indeed'
grāsayitvāhaving fed
grāsayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Preceding action)
TypeIndeclinable
Rootgrāsaya (णिजन्त causative of gras, धातु) → grāsayitvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) — 'having made (them) eat / having fed'
sthirāstable
sthirā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective of iyam/dhātrī)
TypeAdjective
Rootsthirā (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — 'stable/firm'
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद — 'became'

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Earth’s stability and fertility are purposeful acts of sustenance; nature participates in dharma for the survival of beings.

Application: Treat the environment as sacred support: conserve soil, food, and resources; cultivate steadiness in mind and habits that ‘hold’ life rather than scatter it.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Earth appears as Dhātrī Devī—majestic and maternal—seated upon a lotus-like mound of fertile soil, holding within her a glowing ‘seed’ that she has swallowed to protect and mature. Around her, sprouting grains and medicinal plants rise, while distant beings—humans, animals, and sages—receive life from her steadiness.","primary_figures":["Dhātrī/Bhūmi Devī","Symbolic glowing seed (bīja)","Humans and animals (as beneficiaries)","Sages witnessing nature’s miracle"],"setting":"Mythic fertile landscape with sprouting fields, sacred groves, and a cosmic horizon blending earth and sky","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","soil umber","lotus pink","sunlit gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhūmi Devī with gold halo seated on a lotus-throne of earth, holding or containing a radiant seed motif at her navel/heart, gold leaf detailing on jewelry and sprouting plants, rich reds and greens, ornate borders with floral granary motifs, devotional iconography emphasizing stability and abundance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Bhūmi Devī in a gentle landscape, delicate vegetation and tiny beings receiving sustenance, cool greens and blues with soft pinks, refined facial features, subtle glow around the seed, poetic naturalism and airy composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhūmi Devī rendered with bold outlines and large expressive eyes, patterned soil-lotus seat, stylized sprouting grains in rhythmic bands, strong red/yellow/green palette, temple-wall iconographic clarity with a central radiant seed emblem.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Bhūmi Devī centered amid lotus and floral borders, symmetrical sprouting plants and grain motifs, peacocks and cows as earth’s dependents, deep indigo background with gold highlights, intricate textile patterns and a glowing seed medallion motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["deep silence","low tanpura drone","soft wind","distant thunder (fertility omen)","gentle water trickle"]}

Sandhi Resolution Notes: prajābhistu = prajābhiḥ + tu (visarga before t becomes s); sthirābhavat = sthirā + abhavat (ā + a sandhi).

D
Dhātrī (Earth)

FAQs

Dhātrī is a name for the Earth, emphasizing her role as the supporter and nourisher of beings.

The verse portrays the Earth as wisely sustaining life—symbolically taking in a 'seed' and thereby becoming stable for the benefit of all creatures.

It highlights the ideal of self-supporting service: the Earth endures and stabilizes herself for the welfare and survival of all beings.