Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

यश्चैनं कीर्तयेन्नित्यं पृथोर्वैन्यस्य विस्तरम् । ब्राह्मणेभ्यो नमस्कृत्वा न स शोचेत्कृताकृतम्

yaścainaṃ kīrtayennityaṃ pṛthorvainyasya vistaram | brāhmaṇebhyo namaskṛtvā na sa śocetkṛtākṛtam

مَن يواظب على تلاوة هذا البيان المفصّل عن بريثو (Pṛthu) ابن فينا—بعد أن ينحني أولًا إجلالًا للبراهمة (Brāhmaṇa)—لا يحزن على ما فُعِل أو ما تُرِك.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एनम्him/this (person)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; सर्वनाम
कीर्तयेत्should recite/praise
कीर्तयेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त् causative)
Formलट्-लकारः (Present), विधिलिङ्/आज्ञार्थे (optative), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकाल-अव्ययम् (adverb of time)
पृथोःof Prithu
पृथोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
वैन्यस्यof Vainya (son of Vena)
वैन्यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootवैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; विशेषणम् (epithet)
विस्तरम्the detailed account
विस्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/4th), बहुवचनम्
नमस्कृत्वाhaving bowed/saluted
नमस्कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु; √कृ)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषणम् (absolutive/gerund); पूर्वकर्म (having done)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सर्वनाम
शोचेत्would grieve
शोचेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु; √शुच्)
Formलट्-लकारः (Present), विधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
कृताकृतम्what is done and not done (deeds/omissions)
कृताकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (√कृ क्त) + अकृत (अ- + √कृ क्त)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (kṛta + akṛta)

Unspecified (narratorial phalaśruti-style statement within the chapter)

Concept: Regular kīrtana/recitation of dharmic kathā, preceded by respect to brāhmaṇas, frees one from remorse over action/inaction.

Application: Adopt a daily reading/chanting routine; begin with pranāma to teachers/elders; use sacred narrative to dissolve guilt into resolve and dharmic action.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn in a courtyard shrine, a devotee sits with a palm-leaf text, first bowing to a seated group of brāhmaṇas. As the Pṛthu-kathā is recited, a gentle aura of calm spreads, and the devotee’s face softens as burdens of regret dissolve.","primary_figures":["devotee-reciter","brāhmaṇas (elders/teachers)"],"setting":"Village courtyard with tulsi platform hinted in the background, small Viṣṇu shrine, brass lamp, palm-leaf manuscript stand.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","earth brown","ivory","holy basil green","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic shrine scene with a devotee reciting from palm-leaf manuscript, brāhmaṇas receiving namaskāra, gold leaf halo around the shrine lamp, rich maroon and emerald textiles, ornate jewelry on ritual vessels, lotus border and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard recitation, delicate lines, soft dawn sky, muted terracotta walls, refined faces of brāhmaṇas, small shrine with lamp glow, lyrical calm and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat warm background, devotee in añjali mudrā before brāhmaṇas, stylized lamp and manuscript, rhythmic decorative patterns on floor and pillars, traditional red-yellow-green palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: framed by floral borders and lotus medallions, a recitation gathering near a small Viṣṇu shrine, peacocks and cows in the margins, deep blue ground with gold highlights, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","lamp crackle","morning birds","gentle hand cymbals (manjira)"]}

Sandhi Resolution Notes: यः+च+एनम्→यश्चैनम्; कीर्तयेत्+नित्यम् (no change); पृथोः+वैन्यस्य (padaccheda); नमस्कृत्वा (नमस्+कृत्वा); शोचेत्+कृताकृतम् (t + k sandhi).

P
Pṛthu
V
Vena
B
Brāhmaṇas

FAQs

It states that regular recitation of the detailed story of King Pṛthu, preceded by reverence to Brāhmaṇas, frees a person from grief or anxiety about actions performed or omitted.

It frames the recitation as a dharmic act grounded in humility and respect for custodians of Vedic learning, implying that proper attitude and etiquette strengthen the spiritual fruit of the narration.

It points to inner composure and release from remorse and worry—suggesting that devotionally engaging with righteous exemplars like Pṛthu supports clarity of conscience and steadiness in dharma.