Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Deception of Vṛtra

क्रोधेन महताविष्टः प्रजज्वालेव वह्निना । अवलुंच्य जटामेकां शुच्यग्नौ स द्विजोत्तमः

krodhena mahatāviṣṭaḥ prajajvāleva vahninā | avaluṃcya jaṭāmekāṃ śucyagnau sa dvijottamaḥ

وقد استولى عليه غضبٌ عظيم فاشتعل كأنما أضرمه النار؛ ثم إنّ ذلك البراهمن الأسمى انتزع خصلةً واحدة من شعره المعقود وألقاها في نار القربان الطاهرة.

क्रोधेनwith anger / by anger
क्रोधेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘महता’ = by great (anger)
आविष्टःpossessed/overcome
आविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआविष्ट (प्रातिपदिक; √विश् उपसर्ग-आ क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रजज्वालblazed
प्रजज्वाल:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु; √ज्वल्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग-प्र
इवlike
इव:
Upamana (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
वह्निनाwith fire
वह्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अवलुञ्च्यhaving plucked out
अवलुञ्च्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलुञ्च् (धातु; √लुञ्च्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उपसर्ग-अव
जटाम्a matted lock (of hair)
जटाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुचि-अग्नौin the pure fire
शुचि-अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुचि (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
द्विज-उत्तमःthe best of the twice-born (brahmin sage)
द्विज-उत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Unrestrained krodha, even in a brāhmaṇa, can externalize into destructive consequences; ritual power amplifies inner states into world-affecting events.

Application: Treat anger as ‘fuel’: if offered into inner discipline (japa, breath, prayer) it purifies; if offered into retaliation it creates further suffering.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa-sage, eyes blazing, stands beside a spotless sacrificial fire whose flames curl like golden tongues. In a single fierce gesture he tears a lock of matted hair; as it falls into the fire, sparks whirl upward, hinting at a form about to be born from wrath and mantra.","primary_figures":["Marīci’s son (the enraged sage)","Agni (personified within flames, optional)"],"setting":"Ritual enclosure with vedi, ladles, kusa grass, and offerings; smoke spirals into a darkening sky as the atmosphere tightens.","lighting_mood":"firelit intensity","color_palette":["flame gold","copper","ash white","deep maroon","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage with exaggerated expressive eyes, hair in jaṭā, captured mid-action tearing a lock; the yajña-kunda rendered with gold leaf flames and embossed ornaments; rich maroon backdrop, green-red ritual textiles, gem-like highlights on vessels; Agni’s face subtly emerging in the flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ritual courtyard, delicate linework on kusa grass and utensils; warm fire glow on the sage’s face; the lock of hair arcing into the flames; restrained palette with copper and ash tones, lyrical smoke trails.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized flame patterns, sage in dynamic posture; strong reds/yellows/greens with black contouring; ritual objects simplified but iconic; intense gaze conveying krodha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the fire-kunda as a decorative square mandala with floral borders; the lock of hair depicted as a swirling motif entering the flames; ornate patterns, deep maroon ground with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","chanting undertone","wooden ladle taps","rising wind"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रजज्वालेव → प्रजज्वाल + इव; जटामेकाम् → जटाम् + एकाम्; शुच्यग्नौ → शुचि-अग्नौ; द्विजोत्तमः → द्विज-उत्तमः.

FAQs

A Brahmin, inflamed with anger, tears out a single lock of his matted hair and casts it into the pure (ritual) fire.

It intensifies the emotional state—anger is portrayed as consuming and radiant, comparable to literal flame, often signaling an impending curse, vow, or powerful ritual act in Purāṇic narration.

It highlights how anger can seize even an ascetic or learned person, prompting drastic actions; the broader narrative typically encourages mastery over krodha and careful restraint in ritual or speech.