Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 14

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

महामौक्तिकहारेण इंदुवर्णानुकारिणा । कौस्तुभेनापि रत्नेन द्योतमानं जनार्दनम्

mahāmauktikahāreṇa iṃduvarṇānukāriṇā | kaustubhenāpi ratnena dyotamānaṃ janārdanam

وكان جناردانا (فيشنو) متلألئًا، متزيّنًا بعقدٍ عظيم من اللؤلؤ يشبه لون القمر، ومتوهّجًا أيضًا بجوهرة كاوستوبه.

महामौक्तिकहारेणwith a great pearl-necklace
महामौक्तिकहारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहा + मौक्तिक + हार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (instr. sg. masc.)
इन्दुवर्णानुकारिणाresembling the moon’s color
इन्दुवर्णानुकारिणा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootइन्दुवर्ण + अनुकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (instr. sg. masc.)
कौस्तुभेनwith the Kaustubha (gem)
कौस्तुभेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकौस्तुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instr. sg. masc.)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
रत्नेनwith the jewel
रत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instr. sg. neut.)
द्योतमानम्shining, radiant
द्योतमानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्योत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (acc. sg. neut.)
जनार्दनम्Janārdana (Vishnu)
जनार्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg. masc.)

Unspecified (narrative description within the chapter)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: इंदु→इन्दु; कौस्तुभेनापि = कौस्तुभेन + अपि.

J
Janārdana (Viṣṇu)
K
Kaustubha

FAQs

Janārdana is a common epithet of Viṣṇu, portraying him as the divine Lord who removes afflictions and protects beings.

Kaustubha is the famed jewel traditionally said to rest on Viṣṇu’s chest, symbolizing divine splendor and auspicious sovereignty.

By highlighting Viṣṇu’s radiant ornaments, the verse supports a bhakti-oriented contemplation (dhyāna) of the Lord’s auspicious form (saumya-svarūpa).