Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 8

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

सुखेन स्थीयतामत्र गृहोयं तव सुव्रत । अद्य धन्योस्म्यहं पुण्यमद्य तीर्थमहं गतः

sukhena sthīyatāmatra gṛhoyaṃ tava suvrata | adya dhanyosmyahaṃ puṇyamadya tīrthamahaṃ gataḥ

أقم هنا في راحة، يا صاحب النذور النبيلة—هذا البيت بيتك. اليوم أنا مبارك؛ اليوم نلتُ الثواب، لأنني اليوم بلغتُ تيرثا مقدّسًا، موضعَ حجٍّ وتبرّك.

सुखेनwith ease, comfortably
सुखेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
स्थीयताम्please stay
स्थीयताम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; Imperative 2nd person plural; आत्मनेपद (स्थीयते)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
गृहःhouse
गृहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun, nominative singular
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
सुव्रतO virtuous one
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु+व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular; (सु=श्रेष्ठ)
अद्यtoday
अद्य:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; Present 1st person singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun nominative singular
पुण्यम्merit, holy benefit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अद्यtoday
अद्य:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तीर्थम्holy place, pilgrimage site
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun nominative singular
गतःgone, have gone
गतः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतकालिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past participle used predicatively

Unspecified (a host welcoming a virtuous guest/pilgrim; exact dialogue pair not provided in the excerpt)

Concept: True tīrtha is not only a place but also the presence of a vow-keeping, Vaiṣṇava-aligned person; merit arises from honoring such a guest.

Application: Treat guests—especially the virtuous—with dignity, offer safety and belonging; practice non-possessiveness and gratitude as spiritual disciplines.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a clean, fragrant home, the host gestures toward a prepared seat and says, ‘Stay comfortably—this house is yours,’ while family members bring water and flowers. The guest, radiant with calm vows, stands like a living shrine, and the space subtly transforms into a tīrtha through devotional atmosphere.","primary_figures":["householder host","virtuous guest (suvrata Vaiṣṇava brāhmaṇa)","attendants/family (optional)"],"setting":"interior courtyard with tulasi planter, brass lamp, conch and bell near a small Viṣṇu shrine; woven mats and a low seat","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["brass gold","turmeric yellow","deep maroon","peacock blue","jasmine white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented domestic shrine room; host offering a seat to a serene Vaiṣṇava guest; gold leaf on lamp flames, jewelry, and shrine arch; saturated reds/greens, embossed textures, conch and śālagrāma highlighted with gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet indoor courtyard with delicate patterns on textiles; soft lamp glow; refined facial expressions of gratitude and humility; subtle floral motifs and a small tulasi planter; gentle perspective and lyrical intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with expressive eyes; bold outlines; lamp-lit shrine with Viṣṇu symbols; warm earthy pigments; decorative borders resembling temple murals, emphasizing sacred domesticity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers; central scene of welcoming a saintly guest; background includes tulasi-vṛndāvana and peacocks; deep blue ground with gold highlights, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["lamp crackle","soft bells","water poured into a vessel","low murmurs of welcome"]}

Sandhi Resolution Notes: गृहोयं = गृहः + अयम्; धन्योस्म्यहं = धन्यः + अस्मि + अहम्; पुण्यमद्य = पुण्यम् + अद्य; तीर्थमहं = तीर्थम् + अहम्

FAQs

It implies that contact with holiness can be immediate and personal: receiving a virtuous person is treated as equivalent to reaching a sacred tīrtha, generating puṇya.

The host offers the home as the guest’s own and urges comfortable stay, presenting hospitality as a religious act that brings merit and blessing.

Reverence toward the righteous and generous hospitality are portrayed as spiritually fruitful, transforming ordinary domestic space into a site of sacred merit.