Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

तस्य मोहो न च भ्रांतिर्न ग्लानिः स्मृतिविभ्रमः । जायते नात्र संदेहः प्रसन्नात्मा स तिष्ठति

tasya moho na ca bhrāṃtirna glāniḥ smṛtivibhramaḥ | jāyate nātra saṃdehaḥ prasannātmā sa tiṣṭhati

لا ينشأ له وَهْمٌ ولا اضطراب، ولا فتورٌ ولا اختلالُ الذاكرة. لا ريب في ذلك: يبقى ثابتًا بنَفْسٍ مطمئنّة.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भ्रान्तिःconfusion
भ्रान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
ग्लानिःweariness/dejection
ग्लानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्लानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्मृतिविभ्रमःconfusion of memory
स्मृतिविभ्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक) + विभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (स्मृति-विभ्रम) = स्मृतेः विभ्रमः
जायतेarises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रसन्नात्माone with a serene self
प्रसन्नात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (प्रसन्न-आत्मा) = प्रसन्नः आत्मा यस्य/यः
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तिष्ठतिstands/abides
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 14)

Concept: Purity of mind at the end arises from dharmic life—no moha, bhrānti, glāni, or smṛti-vibhrama; serenity is the sign of spiritual readiness.

Application: Train the mind daily through japa, ethical restraint, and truthful living; reduce agitation so memory and discernment remain stable under stress.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm-faced devotee sits upright, breath even, eyes half-closed, while the world around—shadows, fears, and wavering forms—dissolves like mist. The scene emphasizes inner stillness: memory is a steady lamp, and the heart rests in a clear, unshaken light.","primary_figures":["serene righteous person (prasannātmā)"],"setting":"Minimalist interior or quiet riverside veranda—few objects: a small lamp, prayer beads, and an open doorway to a tranquil sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","pale sandalwood","sky blue","white","gentle teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seated figure with a calm expression, gold leaf halo and lamp flame, minimal background with ornate border, rich yet soothing reds and greens subdued by white space, devotional stillness emphasized through symmetry and icon-like posture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet veranda overlooking a pale sky, delicate brushwork on the face and hands, cool blues and soft gold dawn light, sparse composition conveying serenity, a small lamp and mala as subtle details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines with serene facial features, warm yellow and red tones balanced by green, stylized lamp and doorway, strong compositional stability, the figure’s calm gaze and posture dominating the narrative.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: serene central figure framed by lotus and floral borders, soft blue ground with gold highlights, lamp motif and subtle shankha-chakra patterns indicating Vaishnava orientation, intricate yet शांत decorative rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bell","silence","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: भ्रांतिर्न = भ्रान्तिः + न; जायते नात्र = जायते + न + अत्र (नात्र); विसर्ग-सन्धि: मोहो = मोहः

FAQs

It describes a stable, purified consciousness where delusion, confusion, despondency, and memory-distortion no longer arise, and the person remains calm and established.

In Vaishnava framing, steady remembrance and serenity are fruits of devoted absorption; the verse highlights the devotional-yogic outcome of a mind no longer shaken by confusion or forgetfulness.

Cultivate clarity and steadiness—avoid actions and habits that produce delusion and forgetfulness—so the mind becomes settled and resilient rather than reactive.