Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

असौ दोषस्तवैवाद्य समुत्पन्नः सुदारुणः । तस्माद्दण्डं प्रदास्यामि भुंक्ष्व स्वकर्मजं फलम्

asau doṣastavaivādya samutpannaḥ sudāruṇaḥ | tasmāddaṇḍaṃ pradāsyāmi bhuṃkṣva svakarmajaṃ phalam

لقد نشأ فيك اليوم وحدك هذا الذنب الفادح؛ فلذلك سأوقع عليك العقاب—فاحتمل ثمرة أفعالك التي وُلدت من عملك نفسه.

असौthis (he/that one)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दोषःfault, sin
दोषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तवof you, your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण/Time locus)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
समुत्पन्नःarisen, produced
समुत्पन्नः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying दोषः)
सुदारुणःvery dreadful
सुदारुणः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग/उपपद-पूर्वक विशेषण (intensified adjective)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान/Reason-Source)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
दण्डम्punishment
दण्डम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रदास्यामिI shall give, I will inflict
प्रदास्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√दा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
भुङ्क्ष्वenjoy/undergo!
भुङ्क्ष्व:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
स्वकर्मजम्born of one’s own deeds
स्वकर्मजम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व + कर्म + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: स्वकर्मणः जातम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying फलम्)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified (a judging authority addressing an offender; exact speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: One must endure the fruit of one’s own actions; punishment is framed as karmic consequence, not arbitrary cruelty.

Application: Own mistakes without self-deception; accept consequences, make amends, and change conduct—this transforms punishment into purification.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern adjudicator stands like a pillar of law, declaring a ‘sudāruṇa doṣa’ while the offender recoils, realizing the weight of his own deeds. The air feels heavy, as if Time itself has thickened; the shrine and offerings fade into the background before the stark clarity of judgment.","primary_figures":["a judicial authority (dharma-rāja/yama-like or a powerful devatā)","the offender"],"setting":"a liminal courtyard that feels like a moral tribunal—stone floor, faint smoke, a distant shrine silhouette","lighting_mood":"divine radiance with hard-edged shadows","color_palette":["iron gray","burnished gold","dark maroon","smoke white","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dharma-judge figure enthroned or standing with commanding gesture, gold leaf aura, ornate jewelry, the offender below in subdued tones; embossed gold borders, rich maroon and emerald, dramatic symmetry and iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: minimal tribunal space with refined gestures, cool palette with sharp highlights, expressive eyes conveying inevitability, delicate architectural lines and a distant shrine, subtle gradations suggesting moral gravity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, saturated pigments, the judge’s raised hand in a decisive mudrā, stylized clouds of smoke, rhythmic border motifs, temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central figure of dharma as a stern guardian, floral borders tightened and less playful, deep blue ground with gold accents, stylized lotuses appearing closed to signify blocked merit, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drum (mridangam) strokes","single bell tolls","wind hush","conch shell (brief)","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: दोषस्तवैवाद्य = दोषः तव एव अद्य; तस्माद्दण्डं = तस्मात् दण्डम्; स्वकर्मजं = स्वकर्मजम् (म् before फ);

FAQs

It emphasizes moral accountability: wrongdoing leads to consequences, and the offender must endure the results (karma-phala) of their own actions.

It means “endure/experience the fruit produced by your own deeds,” a direct statement of karmic causality and personal responsibility.

It reflects the dharmic idea that punishment is not arbitrary but a rightful consequence aligned with one’s actions, reinforcing ethical order.