Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 19

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

पूजयेच्छंकरं देवं ब्रह्माणं माधवं तथा । तस्य देवाः प्रतुष्यंति यदिच्छति ददंति तत्

pūjayecchaṃkaraṃ devaṃ brahmāṇaṃ mādhavaṃ tathā | tasya devāḥ pratuṣyaṃti yadicchati dadaṃti tat

ينبغي أن يُعبَد الربّ شانكرا، وكذلك براهما ومادهافا؛ فإذا رضوا، منحت الآلهةُ ما يشتهيه المرء.

पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; apposition to शंकरम्
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
माधवम्Mādhava (Viṣṇu)
माधवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction/adverb meaning 'also/likewise'
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रतुष्यन्तिbecome pleased
प्रतुष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-तुष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
यत्whatever (which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; correlating with तत्
इच्छतिdesires
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ददन्तिthey give
ददन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; correlative to यत्

Unspecified (narrative instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Pūjā offered with sincerity brings devatā-prasāda; pleased deities grant desired outcomes.

Application: Maintain regular worship (daily lamp, mantra, offering) with respect for diverse forms; align desires with dharma to avoid self-harmful boons.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A three-altar shrine glows with oil lamps: Śaṅkara with bilva leaves, Brahmā with a lotus and Veda, and Mādhava with tulasī and conch-disc. A devotee performs ārati in a single circular motion that seems to unite the sanctums, suggesting harmony of worship and the descent of blessings.","primary_figures":["Shankara (Shiva)","Brahma","Madhava (Vishnu)","a devotee/priest"],"setting":"temple interior with three adjacent sanctums or a single hall with three mūrtis, incense haze, brass lamps","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp amber","ash white","vermilion red","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triad of deities—Śaṅkara, Brahmā, Mādhava—seated with ornate halos; priest offering ārati; heavy gold leaf on crowns and arches, rich reds/greens, gem-studded ornaments, detailed temple pillars and lamps, tulasī garland on Mādhava prominent.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine scene with three deities in a painted pavilion, devotee with ārati lamp; delicate lines, refined faces, soft smoke curls, cool palette with warm lamp glow, subtle Himalayan architectural hints.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition of Śiva, Brahmā, and Viṣṇu with bold outlines and natural pigments; lamp-lit temple wall aesthetic, characteristic eyes, red/yellow/green dominance with blue for Viṣṇu, ritual gestures clearly depicted.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Mādhava/Śrī-Kṛṣṇa icon with surrounding panels showing Śiva and Brahmā honored; ornate floral borders, lotus motifs, deep blues and gold, cows and peacocks at margins, festival-like shrine decoration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","mantra murmur","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: पूजयेच्छंकरं = पूजयेत् + शंकरम्. यदिच्छति = यत् + इच्छति.

S
Shankara (Shiva)
B
Brahma
M
Madhava (Vishnu)
D
Devas

FAQs

It recommends pūjā (worship) of Śaṅkara (Śiva), Brahmā, and Mādhava (Viṣṇu), presenting it as a means to gain divine favor.

It says that when the gods are pleased, they grant the worshipper whatever he or she desires.

It emphasizes devotion and reverence toward the divine as a disciplined means of aligning one’s wishes with sacred order, suggesting that sincere worship leads to благословение (boon-granting) through divine satisfaction.