Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 20

Viṣṇu’s Māyā and the Stratagem Against Vihuṇḍa

with the Kāmodā–Gaṅgādvāra motif

नंदनांते ततो मायामपश्यद्दितिजेश्वरः । तया विमोहितो दैत्यः कामबाणकृतांतरः

naṃdanāṃte tato māyāmapaśyadditijeśvaraḥ | tayā vimohito daityaḥ kāmabāṇakṛtāṃtaraḥ

ثم عند أطراف نندنا رأى سيدُ شياطينِ أبناءِ دِتي صورةً من المايا. فافتُتن بها ذلك الدَّيتيا، وقد خُرِق قلبُه بسهام الشهوة، فضاع تمييزه.

नंदन-अन्तेat the edge/end of Nandana (grove)
नंदन-अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दन-अन्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुषः (नन्दनस्य अन्तः)
ततःthen; from there
ततः:
काल/देश-निर्देश (Temporal/locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb/अव्यय), अर्थे—तस्मात्/तदनन्तरम् (then/from there)
मायाम्illusion; magical form
मायाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
दितिज-ईश्वरःlord of the Daityas (sons of Diti)
दितिज-ईश्वरः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootदितिज-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुषः (दितिजानाम् ईश्वरः)
तयाby her/by that (illusion)
तया:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); सर्वनाम (Pronoun)
विमोहितःdeluded
विमोहितः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-√मुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle/क्त), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
काम-बाण-कृत-अन्तरःwhose inner being was struck by Cupid’s arrows
काम-बाण-कृत-अन्तरः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम-बाण-कृत-अन्तर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुषः (कामस्य बाणैः कृतम् अन्तरम्/अन्तरः; अर्थतः ‘कामबाणैः विद्धहृदयः’)

Narrator (within the Bhūmi-khaṇḍa frame dialogue, traditionally Pulastya speaking to Bhīṣma)

Concept: Kāma, once triggered, pierces the heart and collapses discrimination; moha is the prelude to downfall.

Application: Notice the first ‘arrow’—the initial fixation; interrupt it with mantra, breath, or a deliberate pause before speech/action.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the flowering boundary of Nandana, the asura-lord pauses, transfixed by a radiant woman who seems to shimmer between reality and mirage. Invisible ‘arrows of desire’ are suggested as faint lines of light striking his chest, while his eyes glaze with fascination and the garden’s beauty turns subtly ominous.","primary_figures":["Diti-jeśvara (asura lord)","Viṣṇu’s Māyā (as illusory woman)"],"setting":"Nandana’s edge: pārijāta trees, jeweled vines, a threshold arch of blossoms opening to clouded sky; hints of svarga pavilions beyond.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["new-gold","jade green","rose pink","shadow violet","opal white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic encounter at Nandana’s floral gateway, the asura king richly armored yet spellbound, the illusory woman glowing with gold leaf halo, stylized ‘kāma-bāṇa’ as thin gilded rays to the heart, ornate borders and gem-like detailing, deep reds and greens with luminous highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate two-figure composition under flowering trees, delicate expression of enchantment on the asura’s face, soft dappled light, translucent aura around the woman, subtle luminous lines indicating desire’s arrows, refined naturalism and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures, the asura with exaggerated stunned eyes, the woman with radiant aura, stylized floral canopy and decorative arch, warm yellow-red background with green foliage, symbolic arrow motifs near the chest.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical garden border of lotuses and creepers, central pair framed by floral arch, deep blue-green ground with gold highlights, decorative motifs representing ‘kāma-bāṇa’ as patterned rays, peacocks and swans at corners to heighten the paradox of beauty and danger."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["anklet chime","soft bells turning tense","rustling leaves","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: नंदनांते = नन्दन + अन्ते; मायामपश्यत् = मायाम् + अपश्यत्; अपश्यद्दितिजेश्वरः = अपश्यत् + दितिजेश्वरः; कामबाणकृतांतरः = काम + बाण + कृत + अन्तरः

N
Nandana
D
Daitya (Diti-born demon-king)
K
Kāma

FAQs

Māyā functions as a power of delusion that disrupts discernment, making the demon-king perceive and pursue what is not ultimately real or beneficial.

“Kāma’s arrows” is a classical metaphor for desire’s sudden, piercing force—suggesting the demon’s inner judgment is wounded and overruled by craving.

When desire dominates the mind, one becomes vulnerable to deception and loses discrimination; vigilance and self-control are presented as safeguards against भ्रम (error) and मोह (bewilderment).