Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 22

Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle

सेनाध्यक्षो महाप्राज्ञः सर्वं चक्रे यथाविधि । चतुरंगेन तेनासौ बलेन महता वृतः

senādhyakṣo mahāprājñaḥ sarvaṃ cakre yathāvidhi | caturaṃgena tenāsau balena mahatā vṛtaḥ

القائدُ العاقلُ جدًّا رتّبَ كلَّ شيءٍ على وفقِ السنّةِ والنهجِ القويم؛ وأُحيطَ بتلك القوّةِ العظيمةِ ذاتِ الأقسامِ الأربعة.

सेनाध्यक्षःthe commander of the army
सेनाध्यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेना + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सेनायाः अध्यक्षः)
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारयः (‘महान् प्राज्ञः’)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
चक्रेdid / arranged
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूते/परिपूर्णभूते), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यथाas
यथा:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (‘as’)
विधिaccording to rule
विधि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘विधौ’
चतुरङ्गेनwith the fourfold (army)
चतुरङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootचतुरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (बलेन)
तेनby/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
बलेनby/with the army
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
महताःgreat
महताः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (बलेन)
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः

Unspecified narrator (contextual narration within the Adhyaya; not explicitly marked in the given verse)

Concept: Excellence lies in doing even worldly duties ‘according to proper procedure’; vidhi is a form of righteousness.

Application: In work and service, follow best practices and ethical procedure; competence is a moral quality.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The senādhyakṣa, calm-eyed and keen, checks formations like a ritual officiant—elephants aligned, chariots spaced, infantry ranks squared. The central hero stands encircled by the vast fourfold force, a living fortress of disciplined bodies and gleaming weapons.","primary_figures":["senādhyakṣa (army commander)","central hero/king","elephants","charioteers","infantry ranks"],"setting":"Open plain with measured lanes for elephants and chariots; command pavilion with maps and standards; dust haze controlled by orderly movement.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ochre","bronze","deep maroon","forest green","chalk white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: senādhyakṣa as a dignified figure with gold-embellished armor, arranging troops with ritual-like precision; gold leaf on armor edges, banner tips, and chariot rims; rich reds/greens; the hero centered within a circular formation like a mandala of protection.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined commander gestures with a baton; troops form neat grids; soft hills in distance; delicate detailing on textiles and shields; serene competence on faces, emphasizing ‘mahāprajña’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the commander in profile, formations rendered as patterned bands; warm pigments; stylized elephants and chariots; ornamental borders suggesting order and auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the army encircles the hero in concentric rings; ornate floral border; deep blues and gold; banners as repeating motifs; lotus medallions marking the four divisions of the army."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["steady drum cadence","soft conch drone","armor rustle","measured footsteps","brief silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: यथाविधि = यथा + विधि; तेनासौ = तेन + असौ

FAQs

It refers to the classical Indian four-division force: infantry, cavalry, chariots, and elephants—an idealized complete army described in many Sanskrit texts.

It indicates acting according to established rules and proper procedure—suggesting disciplined, lawful organization rather than arbitrary action.

Competent leadership is shown as wise, orderly execution of duties, supported by well-organized resources—here symbolized by a properly arranged army.