Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

सुतीक्ष्णं हि सुधारं तु सुखड्गं च विघट्टति । अंगुल्यग्रेण कोपाय तथा मां विद्धि सांप्रतम्

sutīkṣṇaṃ hi sudhāraṃ tu sukhaḍgaṃ ca vighaṭṭati | aṃgulyagreṇa kopāya tathā māṃ viddhi sāṃpratam

حتى السيف الشديد الحدّة، المحكم الصقل، يُضرَب لاختبار نصله؛ وكذلك بطرف الإصبع—من الغضب—فاعلم أنني الآن قد أُثيرت.

सुतीक्ष्णम्very sharp
सुतीक्ष्णम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (qualifying the object)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
सुधारम्a fine edge
सुधारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; समास: सु + धार (कर्मधारय: 'good/keen edge')
तुbut
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast
सुखड्गम्a fine sword
सुखड्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; समास: सु + खड्ग (कर्मधारय: 'good sword')
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
विघट्टतिstrikes/knocks (against)
विघट्टति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootघट्ट् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अंगुल्यग्रेणwith the fingertip
अंगुल्यग्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअंगुलि + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular; समास: अंगुलि + अग्र (षष्ठी-तत्पुरुष: 'tip of the finger')
कोपायfor anger (to provoke anger)
कोपाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative; purpose)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन; Dative singular (purpose/for)
तथाthus
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): 'thus/in that manner'
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
विद्धिknow/understand
विद्धि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (ज्ञाने) / alternatively √विद् 'to know' in imperative
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
सम्बन्ध (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक used adverbially)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): 'now/at present'

Unspecified (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 103)

Concept: Do not provoke the powerful or the disciplined; even a small act (a fingertip) can trigger great consequences when directed at a ‘sharpened sword’—a metaphor for latent potency and righteous anger.

Application: Avoid needling others; practice vāg-saṃyama and kṣamā; recognize that small insults can escalate—choose de-escalation and humility.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gleaming sword rests on a stone anvil, its edge catching light as a hand approaches with a single fingertip—an image of reckless provocation. Behind, the speaker’s face is half in shadow, eyes blazing with controlled anger, suggesting that the ‘weapon’ is also a person of sharpened resolve.","primary_figures":["a stern speaker (warrior or ascetic)","symbolic hand with fingertip","a polished sword (metaphor)"],"setting":"a dim armory-like chamber or ascetic’s hut with a ritual fire and weapon stand","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["steel silver","charcoal black","ember orange","deep maroon","muted ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central silver sword with gold leaf highlights on the hilt, placed before a stern figure with ornate crown or ascetic headband; fingertip gesture in foreground; rich vermilion backdrop, heavy gold leaf contours, jewel-like detailing on ornaments and weapon stand.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with fine brushwork; sword edge rendered with delicate white highlights; expressive eyes of the speaker; subdued palette with a warm fire glow, refined textiles and minimal props.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sword and intense-eyed figure, stylized flames and weapon motifs; strong reds and yellows with green accents; rhythmic border patterns emphasizing warning and potency.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—sword as central vertical axis framed by lotus vines; a small fingertip motif repeated as a border pattern to show ‘tiny provocation’; deep indigo cloth with gold and vermilion detailing, devotional ornamental density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sharp cymbal accent","low drum roll","crackling fire","sudden pause after the simile"]}

Sandhi Resolution Notes: No mandatory sandhi splits; sukhaḍgaṃ is treated as su+khadga (compound).

FAQs

It compares provoking someone in anger (even by something as small as a fingertip) to striking or testing a sharp sword—suggesting that even a slight act can trigger a dangerous reaction.

It warns that anger can be activated by small provocations, implying the need for restraint, careful speech, and non-provocation in interpersonal conduct.

This cannot be identified reliably from the single verse alone. Bhūmi-khaṇḍa often uses dialogue frameworks (commonly Pulastya–Bhīṣma), but the immediate speaker should be confirmed by checking verses 81–85 of Adhyaya 103.